Exhibitor List | 出展社一覧
Click Exhibitor Name or Image for more information.
日本語での情報を含む、詳細情報は出展社名か画像をクリックしてください。
Exhibitors are currently registering their information, and the information will be added and updated until the exhibition period.
Please check regularly.
現在出展社が情報登録中で、会期まで情報が追加・更新されます。ぜひ定期的にご確認ください。
Seraphic Co., Ltd. was established in 1987. In 2024, we will create a new concept house [Third Way House] that combines expertise in nursing, beauty, health, and manufacturing in order to realize a "healthy and beautiful state that is true to oneself" as a "circular place where people, things, and things connect." ]Open. We are one of the few salons in Tokyo that has introduced the latest radon bath, ``Hormesis Radon Capsule,'' from the perspective of ``pre-disease,'' ``prevention,'' and ``recovery.'' Please use it as a third choice, not just for hospitals or relaxation.
Products & Services ■All-in-one gel made from silk Skin Silk Concept 0 ■ A soothing medicinal soup ■ Loincloth type shorts Fundy Fundy
Seraphic Co., Ltd. was established in 1987. In 2024, we will create a new concept house [Third Way House] that combines expertise in nursing, beauty, health, and manufacturing in order to realize a "healthy and beautiful state that is true to oneself" as a "circular place where people, things, and things connect." ]Open. We are one of the few salons in Tokyo that has introduced the latest radon bath, ``Hormesis Radon Capsule,'' from the perspective of ``pre-disease,'' ``prevention,'' and ``recovery.'' Please use it as a third choice, not just for hospitals or relaxation.
- Products & Services
- ■All-in-one gel made from silk Skin Silk Concept 0
This is an all-in-one gel made from 100% naturally derived ingredients, luxuriously containing the rare "Golden Silk" as a concept ingredient. Five colored antioxidant cocoon extracts are extracted from the precious cocoons of the Kingdom of Thailand using Japanese fermentation technology.
■ A soothing medicinal soupEnjoy delicious natural ingredients that harmonize with your body, and feel energetic with the power of medicinal soup!
This delicious soup is made with a luxurious combination of 12 Chinese herbal ingredients and is full of nourishment and flavor.■ Loincloth type shorts Fundy FundyShorts inspired by Japanese loincloths. We have conducted repeated research to ensure that tightness does not affect women's bodies, and we have obtained ergonomics evidence. It is a comfortable product that is easy to put on and take off.
- Contact
- 東京都中央区新川2-13-10 新川ビル7階 (本社)
東京都目黒区上目黒3-31-13 (サードウェイハウス)
TEL:+81-3-6262-8018 (Head office)
URL:https://3rdway-house.jp/
Email: info@3rd-way.jp
セラフィック株式会社は、年齢と共に変化する身体と心のお悩みに、人に優しい物作りで支えることをコンセプトに1987年設立。2024年に「人と物とコトがつながる輪の場」としてサードウェイハウスをオープン。
誰もが願う「自分らしく、健康で美しい状態でいたい」を叶えるために、看護・美容・健康・ものづくりの専門家の得意分野を融合させた新しいコンセプトハウスです。「未病」「予防」「回復」という3つの視点から最先端のラドン浴『ホルミシス・ラドンカプセル』を導入。新しい温活スタイルを実感できる都内でも数少ないサロンです。
病院やただの癒しの場ではない、今までとはちがう第三の選択の場としてご利用ください。
- 出展製品・サービス
- ■シルクから作ったオールインワンジェルスキンシルクコンセプト0
希少な「ゴールデンシルク」をコンセプト成分として贅沢に配合した、天然由来成分100%のオールインワンジェルです。タイ王国の貴重な繭から日本の発酵技術により5色の抗酸化繭エキスを抽出しました。
■ほっこり食べる薬膳スープ体と調和する自然の食材をおいしくいただき、薬膳スープの力でイキイキ元気に!
漢方食材12品目を贅沢に組み合わせ、おいしく作った、滋養と旨みたっぷりの、食べ応えのあるスープです。■ふんどし型ショーツ フンディー・フンディー日本のふんどしからアイデアを取り入れたショーツ。締め付けが女性の体に影響を与えないよう研究を重ね、人間工学のエヴィデンスを取得。着脱が楽で快適な製品です。
We specialize in helping people living and working outside of their home countries with all areas of their financial planning and wealth management needs. We provide financial planning, access to regular and lump sum investments, private retirement planning, education fees planning, portfolio management, life insurance, tax & estate planning strategies, property investment & mortgages, and more. Being independent, we are not tied to any one financial institution and are free to give you objective advice on all the options available to you.
Products & Services ■Financial Planning
We specialize in helping people living and working outside of their home countries with all areas of their financial planning and wealth management needs. We provide financial planning, access to regular and lump sum investments, private retirement planning, education fees planning, portfolio management, life insurance, tax & estate planning strategies, property investment & mortgages, and more. Being independent, we are not tied to any one financial institution and are free to give you objective advice on all the options available to you.
- Products & Services
- ■Financial Planning
Argentum was established in 2007 as an independent financial advisory firm to provide the highest level of financial planning and wealth management advice to professionals living and working outside their home countries. With branch and representative offices in Seoul and Hong Kong, we advise clients living all over the world. As members of the Japan Investment Advisers Association and licensed by the Japanese Ministry of Finance you can rest assured that we adhere to the highest standards of local and international regulations.
- Contact
- Nisso 22 Bldg, Unit 802,
1-11-10 Azabudai, Minato-Ku,
Tokyo 106-0041
TEL:+81-3-5549-9099
URL:https://argentumwealth.com/
Email: directors@argentumwealth.com
アルジェンタムは、自国を離れて生活や仕事を営むプロフェッショナルに最高レベルのファイナンシャルプランニングと資産管理のアドバイスを提供する独立系投資顧問会社(IFA)として、2007年に設立されました。ソウルと香港に支社と事務所を設置し、世界中のお客様にアドバイスを提供しています。日本投資顧問業協会の会員であり、日本の財務省の認可を受けている当社は、国内外の最高水準の規制を遵守しております。
- 出展製品・サービス
- ■ファイナンシャルプランニング
日本の駐在員コミュニティにおいてはすでに、最高のファイナンシャルプランニングと資産管理を提供する会社として定評のあるアルジェンタムですが、近年は日本人のお客様からも既存のオフショア投資口座についてご相談をいただくようになりました。こうしたご要望の高まりにお応えするため、日本のお客様向けのサービスとサポートチームを拡大してまいります。
Established in April 2021 in Sendai City, Miyagi Prefecture, under the slogan “Make the world azumashiku (= pleasant and comfortable)” (dialect from the northern Tohoku region). The company is engaged in the planning and sales of “Azuspread,” a series of cleaning agents that use only natural enzymes to decompose odors and dirt, developed to “protect the future of water and the environment. Our mission is to spread the “value of non-chemicals” with the hope of delivering these human- and earth-friendly products to those who need them.
Products & Services ■AZspread® dry shampoo for pets ■AZspread® natural enzyme water for bath ~ ofuro ni ireru ~
Established in April 2021 in Sendai City, Miyagi Prefecture, under the slogan “Make the world azumashiku (= pleasant and comfortable)” (dialect from the northern Tohoku region). The company is engaged in the planning and sales of “Azuspread,” a series of cleaning agents that use only natural enzymes to decompose odors and dirt, developed to “protect the future of water and the environment. Our mission is to spread the “value of non-chemicals” with the hope of delivering these human- and earth-friendly products to those who need them.
- Products & Services
- ■AZspread® dry shampoo for pets
This is a dry shampoo for pets from AZspread, a series of natural enzyme cleaners developed with the desire to “protect future water and the environment. The ingredients are only enzymes extracted from papaya and coconut and deep sea water called “Sea of Japan native water. The power of natural enzymes alone breaks down dirt and odors, keeping the skin and fur of dogs, cats, and rabbits clean and irritation-free. The foam type is easy to use without dripping. Since it is non-chemical, it can be used to care for the delicate areas around the face and buttocks, and it is safe even if they lick their bodies after use. It is also expected to prevent skin diseases and reduce the risk of rhaemocytosis in cats and rabbits, and is recommended by veterinarians for the care of long-haired breeds and elderly pets.
■AZspread® natural enzyme water for bath ~ ofuro ni ireru ~This is an enzyme for bathing from the “AZspread” series of natural enzyme cleaning agents developed with the desire to “protect the water and environment of the future. The natural enzymes gently break down dirt and odor-causing substances without irritation, and provide a warm bath effect similar to that of a hot spring. In countries where soaking in a bathtub is not customary, it can also be used for baby baths and footbaths. Waste water is discharged into the drainage system, where residual enzymes break down dirt and odors, preventing clogs and odors in the pipes.
Since no fragrances, preservatives, synthetic surfactants, or petroleum-based raw materials are used, this is an environmentally friendly product that does not affect the ecosystem in any way.
The container uses an environmentally friendly bottle, and we also aim to reduce waste by using pouches for refills. - Contact
- 宮城県仙台市青葉区国分町3丁目4番21号
TEL:+81-22-722-0273
URL:https://azseedjapan.co.jp/
Email: info@azseedjapan.co.jp
“世界をあずましく(=気持ち良く・心地よく/北東北の方言)”を合言葉に宮城県仙台市で2021年4月に設立。「未来の水と環境を守りたい」と開発された、天然酵素の力だけでヨゴレもニオイも分解する洗浄剤シリーズ「アズスプレッド」を中心に企画・販売をしています。人にも地球にもやさしいこの製品を必要としている人に届けたい、という想いで「ノンケミカルという価値」を広げることをミッションとしています。
- 出展製品・サービス
- ■アズスプレッド 水のいらない泡シャンプー ペット専用
「未来の水と環境を守りたい」という思いの下開発された天然酵素洗浄剤シリーズ「アズスプレッド」のペット専用ドライシャンプーです。原材料はパパイヤやココナツから抽出した酵素群と日本海固有水と呼ばれる海洋深層水だけ。天然酵素の力だけで汚れとニオイを分解し、犬・猫・兎の肌や被毛を刺激レスで清潔に保ちます。泡タイプで液だれもなくデリケートな顔周りやお尻周りのケアにも使えて舐めても安心。皮膚病予防や猫、兎の毛球症リスクの軽減も期待され、長毛種や高齢ペットのケア等、獣医師が推奨する製品です。
■アズスプレッド入浴用 おふろに入れる。「未来の水と環境を守りたい」という思いの下開発された天然酵素洗浄剤シリーズ「アズスプレッド」の入浴用の酵素です。天然酵素の働きで汚れと臭いの原因物質を優しく刺激レスに分解し、まるで温泉のような温浴効果も得られます。湯船に浸かる習慣がない国では、ベビーバスや足湯にもお使いいただけます。排水は残留酵素の働きで排水管の汚れや臭いを分解し、配管の詰まりやニオイも防ぎます。
香料、防腐剤、合成界面活性剤、石油系原料などは一切使用していないので、生態系には一切影響しない環境にやさしい製品です。
容器は地球環境にやさしいボトルを採用し、詰替用をパウチにすることでゴミの削減も目指しています。
Blueground is a global PropTech company founded in Greece in 2013. It is currently headquartered in New York and operates more than 18,000 furnished apartments in approximately 48 major cities around the world. It supports mid- to long-term stays, especially for business professionals and travelers, through its network of high-quality furnished rental housing.
In Japan, Mitsubishi Estate, as a strategic partner, has established a new company, Blueground Japan Co., Ltd., and has begun expansion this spring, starting with central Tokyo. There are 36 units currently under management.
Products & Services ■Furnished Apartment
Blueground is a global PropTech company founded in Greece in 2013. It is currently headquartered in New York and operates more than 18,000 furnished apartments in approximately 48 major cities around the world. It supports mid- to long-term stays, especially for business professionals and travelers, through its network of high-quality furnished rental housing.
In Japan, Mitsubishi Estate, as a strategic partner, has established a new company, Blueground Japan Co., Ltd., and has begun expansion this spring, starting with central Tokyo. There are 36 units currently under management.
- Products & Services
- ■Furnished Apartment
Blueground leverages its technology-enabled platform to provide the livability of sophisticated interiors, the convenience of furnished furniture and appliances, and meets the need for flexible, comfortable housing with bilingual support.
- Contact
- 東京都千代田区
TEL:
URL:https://www.theblueground.com/ja
Email: info-tyo@theblueground.jp
Bluegroundは2013年にギリシャで創業した不動産テック企業。現在はニューヨークに本社を置き、世界の約40の主要都市で15,000室以上の家具付きアパートメントを運営中。特にビジネスプロフェッショナルや旅行者向けに、質の高い家具付き賃貸住宅のネットワークを通じ、中長期の滞在をサポートしています。
日本においては、フレキシブルリビング事業の更なる拡大を目指す三菱地所が、新設グループ会社であるBlueground Japan株式会社を通じて、日本国内における独占的ライセンス契約を締結し、今春より東京の都心部を皮切りに展開を始めています。現在は36室を都内に運営中。
- 出展製品・サービス
- ■家具付き賃貸住宅
Bluegroundは、そのテクノロジーに対応したプラットフォームを活用し、洗練されたインテリアの居住性と家具家電付きの利便性を提供し、バイリンガルなサポートによるフレキシブルで快適な住まいへのニーズにお応えしています。
Based on our philosophy of “More Color Variety,” we are working to create a society that transforms diversity into vitality. We aim to create a community where all people, regardless of nationality, race, gender, or political beliefs, can feel happy to be born and live here.
Products & Services ■Combination of culture exchange and tourism ~International exchange with high school students~
Based on our philosophy of “More Color Variety,” we are working to create a society that transforms diversity into vitality. We aim to create a community where all people, regardless of nationality, race, gender, or political beliefs, can feel happy to be born and live here.
- Products & Services
- ■Combination of culture exchange and tourism ~International exchange with high school students~
Mutual teaching of Japanese and foreign cultures using cultural exchange cards. Interact with Japanese high school students using small items such as UNO, Origami, Omikuji, and Othello. Using posters of tourist attractions around the world, students will teach each other about them.
- Contact
- 神奈川県横浜市青葉区梅が丘33-4-201
TEL:080-6754-2029
URL:https://www.brave-hearts-international.org/
Email: bravehearts.user@gmail.com
私たちは「カラーバリエーションを増やそう」という理念のもと、多様性を活力に変える社会づくりに取り組んでいます。国籍・人種・性別・政治的信条を超えて、すべての人々が「この地に生まれて、住んでいて良かった」と実感できるコミュニティの形成を目指しています。
- 出展製品・サービス
- ■文化交換と観光の結び目
文化交流カードを使って日本と外国の文化を教え合う。UNO、折り紙、おみくじ、オセロなどの小物を使って日本の高校生と交流する。世界の観光地のポスターを使って、生徒同士で教え合う。
Business World Corporation is a publisher in Tokyo that has been producing periodicals, magazines, books and websites since 1971. World leaders visiting Japan have adopted BWC publications as official English-language media. We publish the English restaurant guidebook WINING & DINING in TOKYO + KANSAI and run an English restaurant search website JapanRestaurant.net. We run the English and Japanese ezine JAPAN SELECT. BWC also offers digital magazines and various information on SNS. Our business includes video production, translation, design and event organization.
Products & Services ■English restaurant guidebook "WINING & DINING in TOKYO + KANSAI"
Business World Corporation is a publisher in Tokyo that has been producing periodicals, magazines, books and websites since 1971. World leaders visiting Japan have adopted BWC publications as official English-language media. We publish the English restaurant guidebook WINING & DINING in TOKYO + KANSAI and run an English restaurant search website JapanRestaurant.net. We run the English and Japanese ezine JAPAN SELECT. BWC also offers digital magazines and various information on SNS. Our business includes video production, translation, design and event organization.
- Products & Services
- ■English restaurant guidebook "WINING & DINING in TOKYO + KANSAI"
WINING & DINING in TOKYO + KANSAI is the only English-language restaurant magazine that has been published twice a year since 1992. It has three indexes, by cuisine, by area and by the name of the restaurants, making it very easy to look for restaurants that suit your needs.
In the restaurant pages, there are photos of the restaurant, the concept of the restaurant, recommended dishes, course menus, prices, availability of private rooms and opening hours. Containing beautiful color photographs and helpful cross-referenced maps, the publication has successfully managed to keep readers abreast of Tokyo’s ever-changing culinary landscape. - Contact
- 東京都新宿区西新宿4-1-10-1102
TEL:+81-3-5350-8851
URL:https://businessworldcorp.com/en/
Email: mari@jselect.net
株式会社ビジネスワールド社は1971年創業、創立53年を迎えた日本における英文雑誌出版と英文メディアのリーディングカンパニーです。弊社発行の英文雑誌は、歴代米国大統領、エリザベス英国女王、G7やG8各国の要人の来日に際して公式メディアに採用され、我が国を代表するメディア会社としての地位を確立しています。英文飲食店情報誌「WINING & DINING in TOKYO + KANSAI」の発行、英和飲食店予約検索サイト「JapanRestaurant.net」と英和ウェブマガジン「JAPAN SELECT」の運営をしています。動画制作、翻訳、デザイン制作、イベント企画運営なども行なっています。
- 出展製品・サービス
- ■ワイニング&ダイニング・イン・東京+関西
エクスパッツが、接待やビジネスミーティングやご家族とのお食事に使える、英語対応可能なお勧めレストランを紹介しています。
料理別、エリア別、店名別の3つのインデックスで、ニーズに合ったレストランを探せます。
レストラン紹介ページには、店内写真、レストランのコンセプト、お勧めメニューやコースの内容と価格、個室の有無、営業時間などのデータ、巻末の地図と欲しい情報満載の便利な1冊です。
Arts Promotion and Development, Regional Revitalizing, Cultural Exchange, Human Resources training etc
Products & Services ■KENGIDO Lesson
Arts Promotion and Development, Regional Revitalizing, Cultural Exchange, Human Resources training etc
- Products & Services
- ■KENGIDO Lesson
Original method founded by samurai artist Tetsuro Shimaguchi in 2012.
The martial art of swordsmanship "Ken剱" and the performing art "Gi伎" are fused into a single art form,
It's the "Way道" to enhance intangible spirituality through interaction with others.
Beginning with "Rei" (courtesy) and valuing "Ma" (distance and timing),
we communicate through the sword, facing the other person and ourselves.
The Samurai Method can be enjoyed by anyone regardless of age, gender, or nationality.
The goal is to improve the mind and body, to nurture good people, and to connect with the world.
"KENGIDO" is an internationally registered trademark.
- Contact
- 東京都板橋区
Tokyo, Itabashi
TEL:
URL:https://www.samuraicode.link
Email: cos@samuraicode.link
・芸術振興、発展
・地域創生
・文化交流
・人材育成
- 出展製品・サービス
- ■剱伎道
2012年、サムライアーティスト島口哲朗により創設されたオリジナルメソッド。
マーシャルアーツとしての《剱》術と、パフォーミングアーツとしての《伎》芸を融合し、
人との交流の中で無形の精神性を高める《道》。
礼に始まり間を重んじ、相手や自分と向き合いながら、剣を通してコミュニケーションをはかる。
年齢・性別・国籍問わず誰にでも楽しめるサムライメソッド。
心身を磨き、善き人間を育て、世界と繋がることを目的としている。
「剱伎道」登録商標済み
Established in 2017 as a subsidiary specializing in concierge services, including travel arrangements, to enhance the lives of our parent's company PrivateBANK's ultra-affluent clients. Leveraging the expertise gained in this venture, we now extend our top-tier services beyond our parent company's network.
We provide fully customized travel experiences that cater to your desires and imagination. From handpicked luxury hotels to exclusive cultural encounters in off-the-beaten-path workshops, and even private jet or chartered helicopter travel – we're here to turn your dreams into reality!
Products & Services ■Travel Arrangement
Established in 2017 as a subsidiary specializing in concierge services, including travel arrangements, to enhance the lives of our parent's company PrivateBANK's ultra-affluent clients. Leveraging the expertise gained in this venture, we now extend our top-tier services beyond our parent company's network.
We provide fully customized travel experiences that cater to your desires and imagination. From handpicked luxury hotels to exclusive cultural encounters in off-the-beaten-path workshops, and even private jet or chartered helicopter travel – we're here to turn your dreams into reality!
- Products & Services
- ■Travel Arrangement
We specialize in curating fully customized travel experiences for our affluent clientele. Starting with our website's model plans as a foundation, we design exclusive tours based on your desires, budget, and unique preferences in order to make your dream trip a reality.
- Contact
- 東京都港区赤坂九丁目7番2号 ミッドタウン・イースト4階
TEL:+81-3-6434-0033
URL:https://www.conciergebank.co.jp/
Email: luxurex@kconciergebank.com
超富裕層の方を固定顧客として持つ親会社PrivateBANK社の顧客に対し、旅行手配業務・専属運転手業務・家事代行業務など、より快適で上質な生活を送るためのコンシェルジュ業務に特化した子会社として2017年に創業。その中で培った最高クラスのサービスノウハウを活かし、親会社顧客以外の方の主に旅行手配を請け負っております。非日常空間を味わえる厳選した一流ホテルや一般公開されていない工房での文化体験、プライベートジェットやチャーターヘリのお手配まで、あなたの"想像していること" "叶えたいこと”を実現するフルオーダーメイド旅行をご提供いたします。お気軽にご相談ください。
- 出展製品・サービス
- ■旅行手配業務
富裕層顧客に向けたフルオーダーメイド旅行の企画・手配・販売。
ここに行きたい、あれを食べたい、という具体的なご希望はもちろん、"自分たちだけの特別な空間で日本文化に触れてみたい”、"忙しい日常から離れて非日常空間でゆっくりしたい”など、あなたの想いをお伝えください。弊社WEBサイトのモデルプランをベースに、それぞれのお客様のご希望に合わせて、全てフルオーダーメイドでご旅行をご提案。物理的に可能であれば、エアラインや新幹線では実現不可能なタイムスケジュールでも、ヘリやプライベートジェット、専属運転手などを組み合わせ、高い満足度のご旅行を実現します。
Our company is the general trading division of Creative Technology Corporation a manufacturer of semiconductor manufacturing equipment. In October 2016, the ataraina brand was created. The meaning of the word ataraina in Japanese is "it would be good if it existed".We included the idea of making people feel close to theknow-how of Creative Technology Corporation. in the semiconductor field.With a dream of making a more comfortable world, we carried out research day and night, collecting the most satisfactory results to create the article with the best end result and sell it. Our goal is that in the future everybody has an ataraina product in their home.
Products & Services ■portable air purifier.”OiSHi” ■”DEODORANT ONE” ■”ESCLIP board”
Our company is the general trading division of Creative Technology Corporation a manufacturer of semiconductor manufacturing equipment. In October 2016, the ataraina brand was created. The meaning of the word ataraina in Japanese is "it would be good if it existed".We included the idea of making people feel close to theknow-how of Creative Technology Corporation. in the semiconductor field.With a dream of making a more comfortable world, we carried out research day and night, collecting the most satisfactory results to create the article with the best end result and sell it. Our goal is that in the future everybody has an ataraina product in their home.
- Products & Services
- ■portable air purifier.”OiSHi”
It's a high-performance air purifier that creates a double effect by combining a filter with ions.Thanks to its compact and lightweight design and its battery, it's perfect for taking with you anywhere.You can enjoy fresh air and a natural scent simply by pressing a button anytime and anywhere.
■”DEODORANT ONE”Farewell to smelly shoes.Use it just two hours before going to bed and the next day feel the comfort of leaving your house with clean shoes. Our very own groundbreaking development of the "radical sheet" effortlessly disinfects and deodorises the inside of shoes by eliminating bad odours.
■”ESCLIP board”The electrostatic display board that will help you organise your papers bysticking and removing them effortlessly!No need to use tape, magnets or drawing pins. No need to worry about the dangers of drawing pins or the risk of accidentally swallowing magnets. Does not damage attached Documents and photographs. Stick and remove papers effortlessly.
- Contact
- 〒520-0843 滋賀県大津市北大路2-1-30
TEL:+81-77-500-3363
URL:https://createch-gt.com/
Email: epica@createch.co.jp
当社は、半導体製造装置メーカー㈱クリエイティブテクノロジーの総合商社部門です。主に親会社の民間製品(ブランド名:ataraina)の小売販売とOEMも行っています。2016年10月、atarainaブランドは誕生しました。「あったらいいな」という言葉がatarainaの語源です。㈱クリエイティブテクノロジーの半導体分野で培ったノウハウ(自社技術)を、多くの人に身近に感じてほしいという思いを込め真剣に実現していきます。世の中をもっと快適にしようという志のもと日夜研究を重ね、それらの成果が詰まったアイテムを製品化しました。将来、ひとり一台atarainaの製品を持つ日がくることを目指しています。
- 出展製品・サービス
- ■持ち運べるアロマ空気清浄器”OiSHi”
自社独自開発のフィルターとマイナスイオンパワーでウイルスをブロック!自社(㈱クリエイティブテクノロジー)独自開発の3層構造静電集塵高性能フィルター【特許取得済】の力で空気中のウイルスなどを取り除きます。花粉やPM2.5はもちろん、更に微粒子のPM0.5まで集塵可能です。ハンディサイズでも効果は抜群。首からかけたりUSBに繋いでPCの横に。小型・軽量設計・バッテリー駆動なので持ち運びに便利。いつでもどこでもボタンを押すだけで、きれいな空気が広がります。アロマ効果でストレスを解放し免疫力アップ。香り豊かな天然精油のアロマタブレットをセットして、クリーンな空気とともに優しい香りが楽しめます。
■水虫撃退モバイル靴除菌器"DEODORANT ONE"独自開発のモバイルラジカルシートが匂いの原因菌を分解、消臭効果を持続。自社(㈱クリエイティブテクノロジー)開発の表面近傍で発生するラジカル(活性種)が臭いの原因菌を強力に除去。さらに、ラジカルシートの作り出すオゾンなどの活性種が悪臭の分解を行い、靴の中の臭いを効果的に軽減させます。水虫の原因菌である白癬菌に対しても有効なため継続的に使用することで、靴の中を清潔に保つことができます。靴の中のつま先部分まで差し込んでスイッチを押すだけ。ラジカルシートを先端部分に配置することで、靴の中で最も臭いの原因菌が集まっているつま先付近を集中的に除菌・消臭。素材は柔軟性があるため様々な靴に対応します。
■静電気吸着ディスプレイボード"ESCLIP"「貼る」「はがす」が自由自在。添えるだけでくっつく不思議なディスプレイボード。貼りたい紙があればさっと添えるだけ。静電気の力でピタッと吸着させ、何度も繰り返し貼れます。無くしたマグネットを探したり、のりやテープ、画鋲の痕に悩まされる心配はありません。微弱な静電気で紙や写真を吸着。安心安全に使えて、省電力&軽量薄型設計です。微弱な静電気のため人体への影響はありません。画鋲や磁石が不要なので小さなお子様の異物混入防止にも。しかも、貼って剥がす時以外は殆ど電力いらずの上、軽量薄型なのでどこでも簡単設置できます。
Credit Saison is a credit card company with approximately 34,700,000 card members in total. Our vision for 2030 is to become a 「GLOBAL NEO FINANCE COMPANY –A global comprehensive life services group with finance as our core–」, and as a step towards fulfilling the vision we are launching a daily life support service for foreign national students and working individuals residing in Japan. Support in renting a property, obtaining a SIM card, opening a bank account and others is available on our web portal 「SAISON JP Life Assist」. Through this portal, we are working on supporting the daily life of foreign residents in Japan.
Products & Services ■SAISON JP Life Assist (web portal) ■SAISON GLOBAL SIM powered by DXHUB (SIM service) ■SAISON CARD International (Creditcard)
Credit Saison is a credit card company with approximately 34,700,000 card members in total. Our vision for 2030 is to become a 「GLOBAL NEO FINANCE COMPANY –A global comprehensive life services group with finance as our core–」, and as a step towards fulfilling the vision we are launching a daily life support service for foreign national students and working individuals residing in Japan. Support in renting a property, obtaining a SIM card, opening a bank account and others is available on our web portal 「SAISON JP Life Assist」. Through this portal, we are working on supporting the daily life of foreign residents in Japan.
- Products & Services
- ■SAISON JP Life Assist (web portal)
A diverse category of support corresponding to each aspect of life such as “housing”, “life fundamentals” and “daily life” is available. Currently we are providing support in Japanese, English and Chinese and working on expanding the number of support languages.
<Available support services>
• Housing: Support for when entering into a lease agreement
• Life fundamentals: Opening a bank account, obtaining a Japanese phone number (SIM card), and procedures for setting up utilities
• Daily life: Interpreting services and international remittances■SAISON GLOBAL SIM powered by DXHUB (SIM service)Convenient to use with high-speed Internet access all over Japan!
Foreign residents in Japan can apply for this SIM card service online with just a passport or a residence card.
■SAISON CARD International (Creditcard)No initiation fee! No annual fee!
Earn non-expiring points and exchange the points for Amazon gift cards and many other goods.
- Contact
TEL:
URL:https://www.saisoncard.co.jp/services/jpla/
Email:
クレディセゾンはカード総会員数3,470万人を持つクレジットカード会社です。当社グループが2030年に目指す姿として掲げている「GLOBAL NEO FINANCE COMPANY ~金融をコアとしたグローバルな総合生活サービスグループ~」の一つの取り組みとして外国人留学生や労働者など日本にお住まいの方々の生活を支援するサービスを展開しています。ポータルサイト「SAISON JP Life Assist」では賃貸サポート、通信サービスや銀行口座、クレジットカード等ライフステージに応じた多様なサービスをラインアップしています。 本ポータルサイトを通じて日本での暮らし全般をサポートしてまいります。
- 出展製品・サービス
- ■SAISON JP Life Assist(ポータルサイト)
ライフステージに応じた「住まい」「生活基盤」「日々の暮らし」に関わる多様なサービスをラインアップして います。現在日本語・英語・中国語に対応しており、対応言語は今後順次拡大予定です。
〈提供を開始しているサービス〉
・ 「住まい」:賃貸契約時のサポート
・ 「生活基盤」:銀行口座の開設や通信サービス(SIM カード)の入手、電気・ガス・水道・インターネットの手続きサポート
・ 「日々の暮らし」:通訳サービスや国際送金手続き
■セゾンのグローバルSIM powered by DXHUB高速インターネット通信で全国どこでも快適に利用可能!パスポートor在留カードがあればインターネットで簡単にお申込みいただける外国籍のお客様向け通信サービス(SIM)サービスです。
■セゾンカードインターナショナル入会金、年会費無料!
永久不滅ポイントだから、ポイントの有効期限なし!貯まったポイントはAmazonギフトカード等様々な商品に交換できます。
In a world of excessive consumption, we are bombarded daily with ads and encouragement to buy as much and as quickly as possible. The wine industry is no exception.
But we see things differently.
Both moderation and quality are essential elements for well-being, the well-being of each individual, and the environment we all share.
[NO TO MORE. YES TO BETTER.] captures the essence of what we are trying to build at Daniel’s Wine Club.
The best moments in life stay etched in our minds and hearts because of their quality and intensity. That’s why good wine enhances your experiences, or at the very least, makes them better.
The experiences that stay with us are intense, not plentiful. We choose only wines crafted with care and passion, meant to accompany you in moments that matter.
We believe Romanian wine can take on this role in the Japanese market: to be that honest wine, true to the consumer, without carrying an exorbitant brand price.
Products & Services ■Romanian wines
In a world of excessive consumption, we are bombarded daily with ads and encouragement to buy as much and as quickly as possible. The wine industry is no exception.
But we see things differently.
Both moderation and quality are essential elements for well-being, the well-being of each individual, and the environment we all share.
[NO TO MORE. YES TO BETTER.] captures the essence of what we are trying to build at Daniel’s Wine Club.
The best moments in life stay etched in our minds and hearts because of their quality and intensity. That’s why good wine enhances your experiences, or at the very least, makes them better.
The experiences that stay with us are intense, not plentiful. We choose only wines crafted with care and passion, meant to accompany you in moments that matter.
We believe Romanian wine can take on this role in the Japanese market: to be that honest wine, true to the consumer, without carrying an exorbitant brand price.
- Products & Services
- ■Romanian wines
...
- Contact
- 〒231-0806
横浜市中区本牧町1-9
バディーズ スクエア 本牧 1F
Daniel's Wine Shop
TEL:09085581997
URL:https://danielswine.club/
Email: daniel@danielswine.club
地球温暖化と過剰な消費が蔓延する現代、多くの企業はもっと買うように促します。ダニエルのワインクラブは違います。量より質を選ぶことを推奨しています。
20年近くに渡り、私はこの考えを広めるためにすべてのキャリアを捧げてきました。これが私の信念であり、使命と信じるからです。
同じ価値観を共有している人々と繋がり、より良い社会を築いていくことが当クラブのミッションです。
ダニエルのワインクラブで紹介しているワインは、皆様に特別な体験を提供するために選んでいます。大切な人と過ごす時間を彩るにふさわしいワインをお届け致します。
- 出展製品・サービス
- ■ルーマニアワイン
...
Disaster Management Bureau、 Cabinet Office is mandated to undertake the planning of basic disaster management policies and response to large-scale disasters、 as well as conduct overall coordination.
Products & Services ■■Leaflets and posters related disaster management in Multilanguages.
Disaster Management Bureau、 Cabinet Office is mandated to undertake the planning of basic disaster management policies and response to large-scale disasters、 as well as conduct overall coordination.
- Products & Services
- ■■Leaflets and posters related disaster management in Multilanguages.
We have published leaflets and posters about Helpful Disaster Management Apps and Websites、 Disaster Mitigation and Evacuation Points、 etc. Since they are available in 15 languages、 Foreigners also may read them in your own language.
- Contact
- 東京都千代田区永田町1-6-1 中央合同庁舎第8号館4階
TEL:03-3501-6996
URL:http://www.bousai.go.jp/index-e.html
Email: hideaki.toyoizumi.j2x@cao.go.jp
内閣府防災は、防災に関する基本的な政策、大規模災害発生時の対処に関する企画立案及び総合調整を担っています。
- 出展製品・サービス
- ■■多言語対応した防災ポスターやリーフレット
災害時に便利なアプリやウェブサイトや災害時の避難や備えのポイントを紹介したリーフレットやポスターを準備しています。15言語に対応しているので、外国人の方も読むことができます。
DXHUB Corporation has provided the “JP Smart SIM” card for foreign residents and has supported the lives of approximately 50,000 foreigners from 169 countries to date. In March 2024, we acquired "Visamane," a comprehensive foreign labor management system, and "Hourmane", an attendance management system for foreign workers, like international students, who are limited to 28 hours per week. By planning, operating, and providing these services, we contribute to reducing work hours for companies employing foreign workers while mitigating the risks of illegal employment and overwork.
Products & Services ■■VisaMane, a labor management system for foreign nationals
DXHUB Corporation has provided the “JP Smart SIM” card for foreign residents and has supported the lives of approximately 50,000 foreigners from 169 countries to date. In March 2024, we acquired "Visamane," a comprehensive foreign labor management system, and "Hourmane", an attendance management system for foreign workers, like international students, who are limited to 28 hours per week. By planning, operating, and providing these services, we contribute to reducing work hours for companies employing foreign workers while mitigating the risks of illegal employment and overwork.
- Products & Services
- ■■VisaMane, a labor management system for foreign nationals
Unlike hiring Japanese nationals, hiring foreign nationals requires a great deal of management man-hours, such as checking forgery of resident cards, determining whether or not they can work, managing resident card expiration dates, and preparing and submitting administrative documents. VisaMane is a service that reduces such management man-hours unique to the employment of foreign nationals and greatly improves operational efficiency.
- Contact
TEL:
Email:
DXHUB株式会社は、在留外国人向けSIMカード「JP Smat SIM」を提供し、これまでに169カ国、約5万人の外国人の生活支援を行ってまいりました。2024年3月に譲受した外国人労務管理システム「ビザマネ」と、留学生などの週28時間の勤怠管理システム「アワマネ」の企画・運営・提供を行うことで、外国人を雇用される企業様の業務工数の削減、不法就労・オーバーワークのリスク軽減に貢献しております。
- 出展製品・サービス
- ■■外国人労務管理システム「ビザマネ」
在留カードの偽造確認から就労可否判定、在留カードの期限管理、行政書類の作成・提出というように、外国人雇用は日本人雇用と違い多くの管理工数が発生します。ビザマネは、そのような外国人雇用特有の管理工数を削減し、業務効率を大幅に改善できるサービスです。
The Embassy exchanges information with the Japanese government, support the activities of our own citizens in Japan, and ensure their safety. We also actively participate in international events to promote Ecuador.
Products & Services ■Embassy of Ecuador
The Embassy exchanges information with the Japanese government, support the activities of our own citizens in Japan, and ensure their safety. We also actively participate in international events to promote Ecuador.
- Products & Services
- ■Embassy of Ecuador
We promote the main products such as banana, cacao, coffee etc. and also tourism of Ecuador
- Contact
TEL:03-6441-0122
Email: eecujapon@cancilleria.gob.ec
大使館は、日本政府との情報交換や、日本国内にいる自国民の活動のサポート、安全の確保などを行っています。また、国際イベントに積極手に参加して、エクアドルのアピールを行っています。
- 出展製品・サービス
- ■エクアドル大使館
エクアドルの主要製品、バナナ、カカオ、コーヒーなどの及び、観光のPRをします。
Embassy of Sri Lanka in Japan.
We display posters of our country, also giving away brochures of Sri Lanka.
Please drop by at our booth and feel Sri Lanka!
Products & Services ■display posters and brochures
Embassy of Sri Lanka in Japan.
We display posters of our country, also giving away brochures of Sri Lanka.
Please drop by at our booth and feel Sri Lanka!
- Products & Services
- ■display posters and brochures
パンフレットやポスターの展示
- Contact
- 東京都港区高輪2-1-54
TEL:81-3-3440-6911
URL:https://www.slembassyjapan.com/
Email: com.slemb.jp@gmail.com
駐日スリランカ大使館です。
スリランカのポスターの展示及びパンフレットも配布いたします。
ぜひブースにお立ち寄りいただき、スリランカを感じてください!
- 出展製品・サービス
- ■display posters and brochures
パンフレットやポスターの展示
Embassy of the Islamic Republic of IRAN
Products & Services ■Cultural exhibits
Embassy of the Islamic Republic of IRAN
- Products & Services
- ■Cultural exhibits
Food
- Contact
- 106-0047 東京都港区南麻布 3-13-9
TEL:0334468011
Email: tyo.cultural@mfa.gov.ir
イランイスラム共和国大使館
- 出展製品・サービス
- ■文化提示品
料理
We are the Embassy of the Kyrgyz Republic, a mountainous country in Central Asia.
Products & Services ■Silk shawls ■White Honey
We are the Embassy of the Kyrgyz Republic, a mountainous country in Central Asia.
- Products & Services
- ■Silk shawls
Silk shawls with wool felt patterns are truly a gift from the Silk Road.
■White HoneyWe would like to introduce you to natural, unheated raw white honey that is packed with nutrients.
- Contact
- 東京都港区三田1丁目5-7
1-5-7, Mita, Minato-ku, Tokyo, Japan
TEL:+81-3-6453-8277
URL:https://www.facebook.com/search/top?q=embassy%20of%20the%20kyrgyz%20republic%20to%20japan
Email: kgembassy.jp@mfa.gov.kg
中央アジアの山国、キルギス共和国の大使館です。
- 出展製品・サービス
- ■絹のショール
羊毛のフェルトの模様をつけた、絹のショールは、まさにシルクロードの賜物。
■白い生はちみつ栄養成分をたっぷり含む、天然・非加熱の白い生はちみつをご紹介。
Embassy of the Republic of Albania
Albanian products
Products & Services ■Albanian dishes
Embassy of the Republic of Albania
Albanian products
- Products & Services
- ■Albanian dishes
Specialties from Albania
- Contact
- 4F Hokkoku Shimbun Bldg.
6-4-8 Tsukiji, Chuo-ku.
Tokyo 104-0045
TEL:+81-3-3543-6861
URL:https://www.ambasadat.gov.al/japan/en
Email: embassy.tokyo@mfa.gov.al
アルバニア共和国大使館
アルバニア製品
- 出展製品・サービス
- ■アルバニア料理
アルバニアの特産品
EMBASSY OF REPUBLIC OF BENIN
Benin is a country located in west Africa.
Benin is a country with a rich history, beautiful landscapes and multiethnic and vibrant cultures.
To discover Benin in all its assets such as tourism, cultures and traditions.
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/benin/data.html
Products & Services ■Shea butter /シアバター ■Tote Bag / トートバッグ
EMBASSY OF REPUBLIC OF BENIN
Benin is a country located in west Africa.
Benin is a country with a rich history, beautiful landscapes and multiethnic and vibrant cultures.
To discover Benin in all its assets such as tourism, cultures and traditions.
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/benin/data.html
- Products & Services
- ■Shea butter /シアバター
このシアバターはベナン共和国で特別に生産されています。
サバンナに育つシアの木。その実からとられる貴重なシアバターは、現地の男性や女性や赤ちゃんの肌を守るクリームとして全身に使われています。最近では抜群の美容効果が話題となり、使っている人がとても増えてきました。
This shea butter comes specially from the Republic of Benin.
Shea butter is fat that’s been extracted from shea tree nuts. It’s off-white or ivory-colored and has a creamy consistency that’s easy to spread on your skin. Most shea butter comes from shea trees in West Africa.■Tote Bag / トートバッグカラフルで個性的なアフリカのパーニュ生地を使った、くたり 柔らかい軽量バッグです。お子様から大人の方まで楽しく使えるおすすめアイテムです。長方形のシンプルな デザインで、男性の方にも気軽にアフリカ布バッグを楽しんで頂ける様なスタイルです。裏地付き、ポケットが付いています。
- Contact
- 〒112-0003 Tokyo, Bunkyo City, Kasuga, 1 Chome−11−14 S.I Buiding 8F
TEL: +81-3-6268-9360 / 090-6045-2797
URL:https://ngatomere.buyshop.jp/
Email: abenintyo@beninembassy.jp / bernice.assouma@gmail.com
ベナン共和国大使館
ベナンは西アフリカに位置する国です.
ベナンは豊かな歴史、美しい風景、多民族の活気に満ちた文化を持つ国です。
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/benin/data.html
- 出展製品・サービス
- ■Benin print ベナンプリントパーニュ
アフリカンプリント柄の生地です♡̆̈
★パッチワークやアクセサリー作り、くるみボタンや小物作りのハンドメイドにいかがでしょうか〜?
スカートをつくったり、ヘアーバンドやエコバッグ、トートバッグ、ブックカバーやポーチ、ファブリックパネルなどを作ったりいかがでしょうか。
テーブルや飾り棚にかけたり、壁に貼ったりするだけでも、楽しめると思います。どうぞ宜しくお願い致します◡̈*✧
商品情報
サイズ:115 cm x 178 cm
素材: 綿100%
仕入国: ベナン共和国
■ベナンプリント シャツ Benin print shirtカラフルなアフリカンプリント布を使用した、ベナンシャツです。台襟・カフス付で、きちんとした印象で着こなすことができるデザインです。もちろん、ボタンを外してカジュアルに着用していただくことも可能です。
生産地: 西アフリカ、ベナン共和国
Discover the beauty and Richness of Botswana, where modern developments meet deep-rooted traditions.
Renowned for its world-class diamonds and wildlife sanctuaries like the Okavango Delta, Botswana offers visitors an unforgettable experience.
Botswana is more than just a destination - it's a gateway to Africa's heart, where innovation, sustainability, and partnerships create limitless opportunities. Join us and experience the spirit of Botswana firsthand!
Products & Services ■Exhibition of Botswana Culture, Food and Tourism Products
Discover the beauty and Richness of Botswana, where modern developments meet deep-rooted traditions.
Renowned for its world-class diamonds and wildlife sanctuaries like the Okavango Delta, Botswana offers visitors an unforgettable experience.
Botswana is more than just a destination - it's a gateway to Africa's heart, where innovation, sustainability, and partnerships create limitless opportunities. Join us and experience the spirit of Botswana firsthand!
- Products & Services
- ■Exhibition of Botswana Culture, Food and Tourism Products
Visti Botswana's exhibition booth to explore handcrafted treasures, sample our organic food products, and learn more about our culture and thriving economy through engaging brochures and pamphlets.
- Contact
TEL:
URL:https://www.botswanaembassy.or.jp/
Email: botjap@sepia.ocn.ne.jp
近代的な発展と奥深い伝統が共存するボツワナの美しさと豊かさを発見しましょう。
世界クラスのダイヤモンドと、オカバンゴ 湿地帯のような野生の楽園で有名なボツワナは、訪問者に忘れ得ない経験を提供します。
ボツワナは単なる目的地ではありません。革新、持続可能性、パートナーシップが無限の機会を生み出すアフリカへの玄関口です。どうぞボツワナの真心を体験しに来てください。
- 出展製品・サービス
- ■ボツワナの文化、食べもの、旅行先の紹介展示
ボツワナのブースでは、手作り民芸品やオーガニック食品を展示しています。パンフレットや小冊子を通じてボツワナの文化や繁栄する経済についてさらに知ることができます。
Embassy of the Republic of Bulgaria
Products & Services ■Become a Bulgarian Ambassador of the day and get a bottle of wine! ■Genuine Bulgarian Speciality ■Get the Quiz, Get a Tea
Embassy of the Republic of Bulgaria
- Products & Services
- ■Become a Bulgarian Ambassador of the day and get a bottle of wine!
① Take a picture of the Bulgarian booth and post it on Instagram or X (Twitter), ② naming three facts about Bulgaria that impressed you and ③ tag the Bulgarian Embassy. At the end of the day a lottery will decide who will win a bottle of Bulgarian wine!
■Genuine Bulgarian SpecialityFollow the embassy's Instagram or X (Twitter) and try some genuine Bulgarian specialties.
■Get the Quiz, Get a TeaGuess the answers and get an aromatic Bulgarian herb tea.
- Contact
- 151-0053東京都渋谷区代々木5-36-3
TEL:03-3465-1021
URL:https://www.mfa.bg/ja/embassies/japan
Email: assistant.Tokyo@mfa.bg
ブルガリア共和国大使館
- 出展製品・サービス
- ■ブルガリア大使になってワイン1本をゲットしましょう!
①ブルガリアのブースの写真を撮ってInstagramまたはX(Twitter)に投稿し、②ブルガリアについて印象に残ったことを3つ挙げ、③ブルガリア大使館をタグしてください。当日の16:30時に抽選でブルガリアンワイン1本が当たります。
■本格的なブルガリア特産品!大使館のInstagramまたはX(Twitter)をフォローし、本格的なブルガリア特産品を試食!
■クイズでハーブティーをゲット!クイズの質問に正解を答えたら、香り豊かなブルガリアのハーブティーをもらえます。
The Embassy of the Republic of Kazakhstan in Japan was opened in February 1996 with a view to strengthening diplomatic relations between two countries.
Products & Services ■books, brochures
The Embassy of the Republic of Kazakhstan in Japan was opened in February 1996 with a view to strengthening diplomatic relations between two countries.
- Products & Services
- ■books, brochures
books, brochures
- Contact
- 〒106-0041 東京都港区麻布台1丁目8-14
TEL:+8135891821
Email: japan@mfa.kz
駐日カザフスタン共和国大使館は 1996年2月に両国の外交関係発展を目的として開設されました。
- 出展製品・サービス
- ■本、パンフレット
本、パンフレット
Welcome to Kenya, the magical country filled with wonders and beauty. Kenay is located in East Africa along the shores of the Indian Ocean. The gateway to inland Africa, Kenya is also one of the top investment and tourism destinations in Africa.
We have partnered with Raise World in this event to showcase Kenya’s apparel (jackets, trousers, skirts and scarves) made from Kenyan fabric as well as purple tea and dried mango grown and processed in Kenya. We invite you to try, experience and enjoy the goods made in Kenya.
Products & Services ■
Welcome to Kenya, the magical country filled with wonders and beauty. Kenay is located in East Africa along the shores of the Indian Ocean. The gateway to inland Africa, Kenya is also one of the top investment and tourism destinations in Africa.
We have partnered with Raise World in this event to showcase Kenya’s apparel (jackets, trousers, skirts and scarves) made from Kenyan fabric as well as purple tea and dried mango grown and processed in Kenya. We invite you to try, experience and enjoy the goods made in Kenya.
- 出展製品・サービス
Promotion and introduction of Tajikistan culture, inverstment, touristic opportunities and historical places by using brocures, books, materials, journals and etc.
Also will be exhibited some handcrafts of the Tajikistan Masters.
Products & Services ■Investment, Hydropower energy, Touristic Journal and Brochures, Artcrafts and Semi-Precious Stones,
Promotion and introduction of Tajikistan culture, inverstment, touristic opportunities and historical places by using brocures, books, materials, journals and etc.
Also will be exhibited some handcrafts of the Tajikistan Masters.
- Products & Services
- ■Investment, Hydropower energy, Touristic Journal and Brochures, Artcrafts and Semi-Precious Stones,
Tajik National EMBROIDERY/ Gulduzi (1) (for covering the Tajikistan booth/the table and putting the items and materials)
- Contact
- 〒141-0021, Tokyo, Shinagawa-ku, Kamioosaki 1-5-42
TEL:+ 81-3-6721-7455
URL:https://www.mfa.tj/en/tokyo/contacts
Email: tajembtokyo@mfa.tj & tajembjapan@yahoo.com
パンフレット、書籍、資料、雑誌などを使用して、タジキスタンの文化、投資、観光の機会、歴史的な場所の宣伝と紹介を行います。
また、タジキスタンの巨匠たちの手工芸品も展示されます。
- 出展製品・サービス
- ■投資、水力発電、観光雑誌とパンフレット、工芸品と半貴石、
タジク民族刺繍/グルドゥジ(1)(タジキスタンブース/テーブルを覆い、商品や材料を置くため)
The Embassy of the Syrian Arab Republic in Japan is responsible of the mission to enhance bilateral relations between Syria and Japan and to introduce the country as well its culture and civilization to the Japanese public. Damascus is the oldest inhabited capital in the world, it is famous, along side other cities notably Aleppo, for its rich history and hand-made products exhibited in old souk, as well as delicious food and sweets. Syria introduce to the world farming, first urban settlements, the first alphabet, the oldest musical note, the making of glass and much more. Syria and Japan exchanged since old times traditions and knowledge through the silk road and the commonalities between people of Syria and Japan are numerous.
Products & Services ■traditional hand-made crafts ■authentic products
The Embassy of the Syrian Arab Republic in Japan is responsible of the mission to enhance bilateral relations between Syria and Japan and to introduce the country as well its culture and civilization to the Japanese public. Damascus is the oldest inhabited capital in the world, it is famous, along side other cities notably Aleppo, for its rich history and hand-made products exhibited in old souk, as well as delicious food and sweets. Syria introduce to the world farming, first urban settlements, the first alphabet, the oldest musical note, the making of glass and much more. Syria and Japan exchanged since old times traditions and knowledge through the silk road and the commonalities between people of Syria and Japan are numerous.
- Products & Services
- ■traditional hand-made crafts
Syria is very famous with mosaic made of different types of wood and inlaid with mother of pearl as well as the Syrian woven silk called Brocade made from natural silk and strings of gold and silver, as well as the famous Agabani used as table cloth and made of local cotton. Silver hand-made products are very famous in Syria and they are made with gem stone and luxurious cloth like Brocade.
■authentic productsSoap d'allep is avery famous natural soap that is made from olive oil and laurel oil, used in Syria from thousand of years. the Syrian sweets, well famous for its rich flavor full of local pistachio.
- Contact
- 6-19-45 Akasaka - Minato Ku - 1070052
TEL:03 3586 8977
Email: embassyofsyria1@gmail.com
在日シリア・アラブ共和国大使館は、シリアと日本の二国間関係を強化し、日本の皆様にシリアの文化や文明を紹介する使命を担っています。ダマスカスは世界で最も古い歴史を持つ首都であり、アレッポをはじめとする他の都市と並んで、その豊かな歴史と古いスークに並ぶ手作りの製品、そして美味しい食べ物やお菓子で有名です。シリアは、農業、最初の都市居住、最初のアルファベット、最古の音符、ガラス製造など、多くのものを世界に紹介した。シリアと日本は古くからシルクロードを通じて伝統や知識を交換しており、シリア人と日本人の共通点は数多くある。
- 出展製品・サービス
- ■伝統工芸品
シリアといえば、さまざまな種類の木材を使い、真珠層をはめ込んだモザイクや、天然の絹と金銀の糸で織られたシルクのブロケード、テーブルクロスとして有名な地元の綿でできたアガバニが有名だ。銀のハンドメイド製品はシリアでは非常に有名で、宝石とブロケードのような豪華な布で作られている。
■純正品アレッポの石鹸は、オリーブ油と月桂樹油から作られるとても有名な天然石鹸で、シリアでは千年も前から使用されている。地元産のピスタチオを使った濃厚な味わいで有名なシリアのお菓子。
We are HK International Motomachi. An English kindergarten in Yokohama for children from 1 to 6 years old. All classes, activities, and play are in English only. We do not use Japanese, but children express their feelings and intentions clearly. Teachers do not speak slow English. They speak at the normal speed of native English speakers. Our hope is that our students will learn to speak freely like native English speakers.
You can observe a class and tour our facilities, so please contact us through our homepage.
Products & Services ■HK International Motomachi ■English Academy, Inc.
We are HK International Motomachi. An English kindergarten in Yokohama for children from 1 to 6 years old. All classes, activities, and play are in English only. We do not use Japanese, but children express their feelings and intentions clearly. Teachers do not speak slow English. They speak at the normal speed of native English speakers. Our hope is that our students will learn to speak freely like native English speakers.
You can observe a class and tour our facilities, so please contact us through our homepage.
- Products & Services
- ■HK International Motomachi
HK International Motomachi <English preschool and kindergarten>
1 to 6 years old, midway enrollment OK, short-term is OK, 1 month trial enrollment (only monthly tuition and fees due - no enrollment fee required for the trial month)/Please contact us through our website or by phone for a class visit or facility tour.■English Academy, Inc.Saturday School for HK International Motomachi graduates; private or group lessons or online lessons (Zoom) designed in consultation with the teaching staff and the customer.
- Contact
- 神奈川県横浜市中区山手町184-2/ 2-184 Yamate, Naka-ku, Yokohama, Kanagawa,
TEL:045-624-1556
URL:https://motomachi.hk-international.jp/
Email: hkinternationalmotomachi@gmail.com
HKインターナショナル元町です。1歳から6歳までのお子様を対象とした横浜の英語幼稚園です。授業、活動、遊びは全て英語のみ。日本語は使いませんが、子どもたちは自分の気持ちや意思をはっきりと表現します。先生たちはゆっくりした英語は話しません。ネイティブと同じスピードで話します。ネイティブのように自由に話せるようになってほしいと願っています。
授業見学や施設見学もできますので、ホームページからお問い合わせください。
- 出展製品・サービス
- ■HKインターナショナル元町
HKインターナショナルもとまち<英語幼稚舎>
1歳から6歳まで、途中入園OK、短期所属OK、1ヶ月体験入園(月謝のみ納入・体験月は入会金不要)/授業見学、施設見学はHPまたはお電話よりお問い合わせください。■(株)英語アカデミーHKインターナショナル元町校の卒業生を対象としたサタデースクール。プライベートレッスン、グループレッスン、オンラインレッスン(Zoom)は、講師とお客様との相談により授業計画をたてます。
Romanian Wine Importer and Seller
Products & Services ■Romanian Wine ■Romanian Honey
Romanian Wine Importer and Seller
- Products & Services
- ■Romanian Wine
Sparkling, white, and red.
■Romanian HoneyLinden Honey
- Contact
- 〒231-0806 横浜市中区本牧町1-9
バディーズ スクエア 本牧 1F
Daniel's Wine Shop
TEL:09085581997
URL:https://danielswine.club/
Email: daniel@danielswine.club
For nearly 20 years, I’ve dedicated my career to helping wine lovers in Japan achieve this. It's my mission and my belief.
[No to More. Yes to Better] captures the essence of Daniel’s Wine Club’s philosophy.
The wines we introduce to the Japanese market are meant to offer you an experience and enhance the moments you spend with those who matter most.
ルーマニアワイン輸入販売業者
- 出展製品・サービス
- ■ルーマニアワイン
泡・白・赤
■ルーマニア蜂蜜ルーマニア産菩提樹蜂蜜
We offer a variety of products to brighten up your party. We mainly decorate hotel banquet halls and rent festival supplies for domestic and international corporate parties. We also have Japanese-style decorations, casino games, lottery machines, and old-fashioned games.Please feel free to contact us if you have any questions such as ``I want to do something like this at an event!'' or ``I want to use this item!''
Products & Services ■Japanese style decoration
We offer a variety of products to brighten up your party. We mainly decorate hotel banquet halls and rent festival supplies for domestic and international corporate parties. We also have Japanese-style decorations, casino games, lottery machines, and old-fashioned games.Please feel free to contact us if you have any questions such as ``I want to do something like this at an event!'' or ``I want to use this item!''
- Products & Services
- ■Japanese style decoration
We have a variety of decoration items that can transform into a Japanese style for entrances, stages, venues, etc.
- Contact
- 東京都江東区辰巳3-19-14
TEL:0335227511
URL:https://www.rental-catalogue.eventservices.co.jp/
Email: es@eventservices.co.jp
イベントサービスは企業イベントや地域イベントの企画・運営のお力になります。人が集まれば楽しい演出したいですね!おなじみの縁日屋台、射的や輪投げ、スポーツ系のストライクアウトやロディオマシン、カジノゲームや抽選機、会場を華やかに彩るLEDの装飾品など数多くのアイテムをレンタルしています。「イベントでこんなことをやりたい!」「こんなアイテム使ってみたい」などお気軽にご相談ください!
- 出展製品・サービス
- ■和風装飾
エントランスやステージ、会場などを和風に演出する装飾アイテムを各種取り揃えております。
We operate from Azabu-Dai, Minato-ku, Tokyo, where we actively collect food items.
Our mission is to gather surplus food, disaster relief supplies, and non-standard food items from the local community and distribute them to organizations that support individuals and families in need.
Products & Services ■Food Bank
We operate from Azabu-Dai, Minato-ku, Tokyo, where we actively collect food items.
Our mission is to gather surplus food, disaster relief supplies, and non-standard food items from the local community and distribute them to organizations that support individuals and families in need.
- Products & Services
- ■Food Bank
If you reside or work in the area, we sincerely request you to consider making a food donation. We also extend a warm welcome to food manufacturers and businesses with disaster relief supplies.
Collected foods will be delivered to the needy, through organizations such as Tokyo Food Banks. - Contact
- 1-9-12 Azabudai, Minato-ku, Tokyo / PLAZA HOMES 1F Reception
TEL:080-3517-9309 (Eng) +81-3-3585-5900 (JPN)
URL:https://www.realestate-tokyo.com/foodbankazabu/
Email: csr@plazahomes.co.jp
東京都港区麻布台を拠点に食品を収集しております。
地域やコミュニティの中で食べきれない食品や災害備蓄食品、規格外の食品等を集め、困窮者支援団体へお届けさせていただきます。
- 出展製品・サービス
- ■フードバンク
お近くにお勤め又はお住まいの方、是非食品をお持ち下さい。
食品メーカー、災害備蓄品を抱えた企業の方もお気軽にお問合せ下さい。
集まった食品は、都内フードバンク等の団体を通じて生活困窮者にお届けさせていただきます。
Fukui Prefecture is located about 500 kilometers to the west of Tokyo. Fukui Prefecture is filled with rich history, natural beauty, and unique cultural experiences. For example, you can experience the Dinosaur Museum, Echizen Gani (Echizen Crab), Mikatagoko (The Five Lakes of Mikata), and eyeglass production.
On March 16th, 2024, the Hokuriku Shinkansen was extended from Kanazawa to Tsuruga. Since, it is now possible to go from
Tokyo to Fukui without changing trains, access has become much more convenient.
Please visit Fukui Prefecture using the Hokuriku Shinkansen!
Products & Services ■Fukui Prefecture Tourism PR and Fukui Food Fair
Fukui Prefecture is located about 500 kilometers to the west of Tokyo. Fukui Prefecture is filled with rich history, natural beauty, and unique cultural experiences. For example, you can experience the Dinosaur Museum, Echizen Gani (Echizen Crab), Mikatagoko (The Five Lakes of Mikata), and eyeglass production.
On March 16th, 2024, the Hokuriku Shinkansen was extended from Kanazawa to Tsuruga. Since, it is now possible to go from
Tokyo to Fukui without changing trains, access has become much more convenient.
Please visit Fukui Prefecture using the Hokuriku Shinkansen!
- Products & Services
- ■Fukui Prefecture Tourism PR and Fukui Food Fair
In addition to distributing tourism-related pamphlets, we will hold a social media campaign where you can win Fukui Prefecture novelty
goods. Also, we will be selling food and sweets from Fukui. Please feel free to drop by! - Contact
- Prefectural Assembly Hall 10F, 2-6-3 Hirakawa-cho, Chiyoda-ku, Tokyo
TEL:+81-3-5212-9074
URL:https://www.pref.fukui.lg.jp/doc/tokyo/index.html
Email: tokyo@pref.fukui.lg.jp
福井県は東京から西に約500キロに位置する県です。福井県には、恐竜博物館、越前がに、三方五湖、メガネの産地など、ここでしか味わえない豊かな歴史、美しい自然、ユニークな文化体験がいっぱいです。
3月16日には北陸新幹線が金沢から敦賀まで延伸されました。東京から福井まで乗り換えなしで行くことができ、アクセスが格段に便利になりました。ぜひ北陸新幹線を利用して福井県に来てください!
- 出展製品・サービス
- ■福井県の観光情報案内と福井フェア
福井県の観光パンフレットの配布に加え、福井県のノベルティが当たるSNSキャンペーンも開催します。
また、福井のグルメやスイーツの販売も行いますので、お気軽にお立ち寄りください。
宝石の加工・販売を行っております。
Products & Services ■宝石の加工・販売
宝石の加工・販売を行っております。
- Products & Services
- ■宝石の加工・販売
Processing and selling gemstones
- Contact
- 〒351-0101 埼玉県和光市白子1-18-30-510
TEL:+81-70-4456-8165
Email: gemmax235@gmail.com
We are processing and selling gemstones.
- 出展製品・サービス
- ■宝石の加工・販売
Processing and selling gemstones
What We Do
We collaborate with foreign government agencies and companies looking to enter the Japanese market. We assist them in their promotional activities related to trade, investment, tourism, and other requirements, focusing on B2B bilateral business matching.
Additionally, we provide various services to Japanese companies seeking to expand into foreign markets, including market research, site visits, participation in trade shows, and B2B matching.
Our main goal is to establish connections in both directions, facilitating interactions between Japan and the rest of the world.
Services offered:
- Overseas Market Research
- Overseas Market Entry & Expansion
- Planning and Execution of MOPs (Meeting-Oriented Programs)
- Additional Services
Products & Services ■"delicious Japan"
What We Do
We collaborate with foreign government agencies and companies looking to enter the Japanese market. We assist them in their promotional activities related to trade, investment, tourism, and other requirements, focusing on B2B bilateral business matching.
Additionally, we provide various services to Japanese companies seeking to expand into foreign markets, including market research, site visits, participation in trade shows, and B2B matching.
Our main goal is to establish connections in both directions, facilitating interactions between Japan and the rest of the world.
Services offered:
- Overseas Market Research
- Overseas Market Entry & Expansion
- Planning and Execution of MOPs (Meeting-Oriented Programs)
- Additional Services
- Products & Services
- ■"delicious Japan"
"delicious Japan" is an English food information magazine published in 2006. With just this one magazine, you can enjoy a wide range of content, from restaurant and tourist information in Tokyo to interviews with famous chefs.
- Contact
- 東京都中央区日本橋小舟町7-2-2F
TEL:81-3-5623-6550
URL:https://www.gm-group.net
Email: tonegawa@gm-group2.net
私たちは、海外での市場開拓を目指す日本企業の事前調査・視察・展示会・販促を含めた進出支援サービスを総合的に提供しています。同時に、日本市場をターゲットとする海外政府機関や海外民間企業に向けた貿易・投資・観光分野のプロモーション&マーケティング支援に特化した専門企業です。
海外政府・海外企業とのこれまでの数多い事業実績が、海外との重要な人的ネットワークを拡張させてくれ、日本企業の支援に際して私たちが本領発揮できる強みの一つとなっています。日本から海外、海外から日本への双方向の架橋作業が、わが社の最大のミッションです。
- 出展製品・サービス
- ■"delicious Japan"
2006年から制作発行している英語版「食」情報誌 “delicious Japan”。この一冊があれば都内のレストラン・観光情報から、著名シェフのインタビュー特集など盛り沢山のコンテンツをお楽しみいただけます。
With ''Making Your Stay in Japan Great'' as its vision, GTN is a comprehensive supporting company for foreigners in Japan. It offers a wide variety of unique services such as rent guarantor, real estate agency, lifestyle support, employment support, cell phones, and credit card services specially made for foreigners. With about 70% of its staff being foreigners from about 20 countries, the company supports foreigners living in Japan with knowledge and understanding of language and cultural differences.
Products & Services ■GTN Assistants ■GTN REAL ESTATE ■GTN Mobile
With ''Making Your Stay in Japan Great'' as its vision, GTN is a comprehensive supporting company for foreigners in Japan. It offers a wide variety of unique services such as rent guarantor, real estate agency, lifestyle support, employment support, cell phones, and credit card services specially made for foreigners. With about 70% of its staff being foreigners from about 20 countries, the company supports foreigners living in Japan with knowledge and understanding of language and cultural differences.
- Products & Services
- ■GTN Assistants
GTN Assistants is a cloud service that provides lifestyle support for foreign employees and helps them settle in when they arrive in Japan.
<For Foreign Employees>
- Use chat or call on the app to ask for lifestyle support, medical interpretation, etc. (available 24 hrs/day, 365 days/year)
- Get tips about living in Japan and use coupons
<For the Employer>
- They can see the tendency of employees' inquiries online
- They can track the progress of settling in employees online■GTN REAL ESTATEA real estate agent business specialized for foreigners. It offers a wide range of room search services for residential and business uses.
For tenants who use the GTN Rent Guarantor Service, it provides free multilingual support and assists tenants with communicating with the management company before, during, and after the tenancy.■GTN MobileMobile Service For Foreigners With More than 50,000 Users
- Choose from multiple payment options (credit card, automatic bank withdrawal, cash at convenience stores, etc.)
- Reserve a phone number before you arrive in Japan
- No fixed contract period
- Apply for a GTN EPOS Card at the same time
- Customer support available in multiple languages - Contact
- 〒170-0013 東京都豊島区東池袋1-21-11 オーク池袋ビル2階
TEL:+81-3-6822-4561
URL:https://www.gtn.co.jp/
Email: next@gtn.co.jp
GTNは「外国人が日本に来てよかったをカタチに®」をビジョンに生活総合支援を行うソリューションカンパニーです。
外国人専門の家賃保証・不動産仲介・生活サポート・就職支援・携帯電話・クレジットカード・など多種多様な独自サービスを展開しています。
社員の7割を約20ヵ国の外国籍メンバーで構成。言語・文化の違いを理解したうえで日本で生活する外国人の方を支援しています。
- 出展製品・サービス
- ■GTN Assistants
外国籍社員の日本での生活環境の向上と雇用企業様の業務効率化を支援するクラウドサービスです。
外国籍社員の生活サポート・赴任時の受け入れ対応を代行いたします。
GTN Assistantsで出来ることは?
【外国籍社員の方へ:アプリをご提供】
・チャット・電話から日常の生活相談や医療通訳等の依頼が可能(24時間365日対応)
・日本の生活に関するお役立ち情報やクーポンのご利用が可能
【受け入れ担当者の方へ:管理画面をご提供】
・社員の相談の傾向を把握できる
・受け入れ対応の進捗状況を確認
(その他ご提供サービス)
・来日時の空港出迎え
・住民登録や口座開設同行
・生活オリエンテーション■お部屋探し事業外国人専門の不動産賃貸事業です。個人・法人向けの不動産賃貸仲介、社宅代行など、日本にいる外国人の皆さまを対象とした多岐に渡るお部屋探しサービスを提供しています。
GTN家賃保証サービスをご利用の入居者様には、 言語サポートを無料でご提供し、入居前から入居中および退去時に管理会社との間に入って入居者の不安を取り除きます。■GTNモバイル(SIMカード)5万人以上のユーザーが利用する外国人モバイルサービス!
・自由な支払い方法(クレジットカード、銀行自動引落、コンビニ現金、豊富なお支払い方法が選択できます)
・電話番号の来日前予約可能
・契約期間の縛り無し
・エポスカード同時お申込が可能
・カスタマーサポートは多言語対応
Haruka Incense is inspired by the Japanese kanji "遥" (Haruka), meaning "distant." Our logo’s flowing lines evoke the graceful movement of incense smoke, symbolizing transcendence, serenity, and a bridge between past and present.
We embrace “Omotenashi,” the Japanese spirit of hospitality, aiming to share the warmth of kindness received abroad with Japan’s visitors.
Haruka Incense also offers cultural workshops for tourism tours, educational programs, hotels, inns, temples, corporate training, and healthcare. Our incense-making sessions help calm minds, awaken senses, and foster connections.
Products & Services ■[Workshop] Nioi-bukuro: Scent bag ■[Workshop] Zukō: Scented powder ■[Merchandise] Decorative candles infused with incense
Haruka Incense is inspired by the Japanese kanji "遥" (Haruka), meaning "distant." Our logo’s flowing lines evoke the graceful movement of incense smoke, symbolizing transcendence, serenity, and a bridge between past and present.
We embrace “Omotenashi,” the Japanese spirit of hospitality, aiming to share the warmth of kindness received abroad with Japan’s visitors.
Haruka Incense also offers cultural workshops for tourism tours, educational programs, hotels, inns, temples, corporate training, and healthcare. Our incense-making sessions help calm minds, awaken senses, and foster connections.
- Products & Services
- ■[Workshop] Nioi-bukuro: Scent bag
A sachet is a fragrant bag filled with incense. Traditionally used with kimono or in drawers, sachets now bring elegant scents to modern spaces like bags, cars, and bedrooms. Made from over 10 aromatic ingredients, each sachet is crafted by filling a vibrant pouch and can be made by beginners in 30–40 minutes.
■[Workshop] Zukō: Scented powderZuko is a fine powdered incense applied to the palms for purification. While Shinto uses water or salt for cleansing, Buddhism uses zuko. It’s perfect for refreshing yourself after being in crowded places or before work. Blended from over 10 aromatic ingredients, it can be customized to your preferred scent and is ready in about 20–30 minutes.
■[Merchandise] Decorative candles infused with incenseSupervised by incense experts, this flameless candle is crafted with natural aromatic ingredients like sandalwood and star anise. Each candle is handmade by individuals from Nagano's Shinano and Iizuna towns who face life challenges. Available in red, yellow, and blue tones—experience one for yourself.
- Contact
- 埼玉県上尾市愛宕
TEL:
URL:https://haruka-incense.com
Email: haruka@haruka-incense.com
Haruka Incenseは、「遥」という漢字に由来し、「遠い」や「隔たった」という意味を線香の煙で表現しています。また、日本の「おもてなし」の精神を大切にし、訪れる方々には心温まるお香づくり体験を提供します。企業や組織向けには、日本観光ツアー、教育機関や日本語学校、ホテル・旅館・宿坊でのオプション体験、企業研修、メンタルケアの場などでお香づくりワークショップを提供しています。本格的な日本文化を学べるお香の歴史や種類についてのレクチャーを含め、五感を目覚めさせ、心を落ち着け、参加者同士のつながりを深める機会を提供します。
- 出展製品・サービス
- ■[ワークショップ] 匂い袋
匂い袋は、お香を袋に詰めて用いるものです。古来より和装時や箪笥などに入れて使われてきましたが、現代ではカバンにつけたり、車や寝室に置くことで優雅な香りが広がります。10種類以上の香原料(刻み)を調合した香りを、仕上げに色鮮やかな袋に入れ、綿を詰めて紐で閉じれば完成です。初めての方でも30~40分ほどで作成できます。
■[ワークショップ] 塗香(ずこう)塗香は、清めの際に手のひらにすり込んで使う、細かい粉末状のお香です。神道では水や塩で清めますが、仏教ではこの塗香が使われます。人混みに行った後や仕事の前に使うと、気分をリフレッシュできます。10種類以上の香原料を混ぜて、お好みの香りに仕上げます。作成時間は約20〜30分です。
■[物販] お香を練り込んだ、飾れるキャンドルお香のプロが監修した、天然香原料の白檀や大茴香(八角)などを練り込んだ、燃やさないキャンドル。長野県の信濃町・飯綱町で育った、生きづらさのある方たちが一つひとつ手作りしています。赤系、黄色系、青系の三色からお選びいただけます。ぜひお手に取ってみてください。
We are company that specializes in the production of displays, three-dimensional objects, and printed materials. We are especially good at using corrugated cardboard for displays and fixtures. We would like to introduce to you a 3D Art Puzzle''Cell Tower 20'' is a product that understands and makes the most of the characteristics of corrugated cardboard.
Products & Services ■3D Art Puzzle''Cell Tower 20''
We are company that specializes in the production of displays, three-dimensional objects, and printed materials. We are especially good at using corrugated cardboard for displays and fixtures. We would like to introduce to you a 3D Art Puzzle''Cell Tower 20'' is a product that understands and makes the most of the characteristics of corrugated cardboard.
- Products & Services
- ■3D Art Puzzle''Cell Tower 20''
''Cell Tower 20''is a cardboard puzzle in which players build a freestanding tower using 20 pieces of cardboard and compete to see how tall they can make it. It is also ideal for solving ice breaking.
- Contact
- 群馬県沼田市戸神町200
TEL:+81-278-23-3100
URL:http://www.hikarikougei.jp
Email: info@hikarikougei.jp
弊社は、ディスプレイや立体物や印刷物の製作を得意としている会社です。中でもダンボールを使ってディスプレイや什器などは、最も得意としております。今回紹介する3D Art Puzzle「Cell Tower 20」は、ダンボールの特性を理解し生かされた商品です。
- 出展製品・サービス
- ■3D アートパズル 「Cell Tower 20」
ダンボール製パズル「Cell Tower 20」とは、ダンボール製のピースを20枚使って自立できるタワーを作り、高さを競うゲーム感覚の楽しめるパズルです。また、アイスブレイキングを解くのに最適です。
Hmlet Japan was established in 2019 as a member of the Mitsubishi Estate Group and is engaged in the co-living (rental housing) business, aiming to provide new homes and lifestyles. Co-living is becoming increasingly popular in major cities around the world, such as New York, London, and Singapore, especially among millennials, as values around work and lifestyle continue to evolve.
Approximately 70% of Hmlet Japan's tenants are foreign nationals, with half of them coming from Europe and the United States. Currently, we have tenants from over 50 countries, and as we continue to expand our services, we are committed to providing opportunities for people of various nationalities and professions to connect.
Products & Services ■Rental housing that will change your way of living
Hmlet Japan was established in 2019 as a member of the Mitsubishi Estate Group and is engaged in the co-living (rental housing) business, aiming to provide new homes and lifestyles. Co-living is becoming increasingly popular in major cities around the world, such as New York, London, and Singapore, especially among millennials, as values around work and lifestyle continue to evolve.
Approximately 70% of Hmlet Japan's tenants are foreign nationals, with half of them coming from Europe and the United States. Currently, we have tenants from over 50 countries, and as we continue to expand our services, we are committed to providing opportunities for people of various nationalities and professions to connect.
- Products & Services
- ■Rental housing that will change your way of living
✔ Available for use starting from one month
✔ Complete a contract online before arriving in Japan
✔ The tenant screening process is unique and does not require a guarantor
✔ No agency fees or key money
✔ Credit card payments are accepted
✔ Move into a furnished room with utilities and Wi-Fi already activated
The greatest feature of Hmlet is the opportunity to experience new things. Various events are held, allowing residents to engage with different cultures, such as art and traditional crafts, as well as participate in networking events that are beneficial for entrepreneurship and business life. There is value and experience beyond just living. We will continue to expand our services while creating opportunities for people of various nationalities and professions to connect. - Contact
TEL:
URL:https://hmletjapan.com/en/
Email:
Hmlet Japanは、2019年に三菱地所グループの一員として設立され、新しい住まいとライフスタイルを提供するコリビング(賃貸住宅)事業を展開しています。コリビングは、働き方やライフスタイルの価値観が変化する中で、ミレニアル世代を中心にニューヨーク、ロンドン、シンガポールなど世界の主要都市で普及しつつあります。
Hmlet Japanの入居者の約70%は外国籍で、その半数が欧米出身です。現在、50か国以上の方々にご利用いただいており、今後もサービスの拡充を図りながら、さまざまな国籍や職業の方々が交流できる場を提供してまいります。
- 出展製品・サービス
- ■住みながら新しい体験ができる賃貸住宅
✔ 1カ月から利用可能
✔ オンラインで相談や契約が可能
✔ 入居審査は独自方式で、保証人も不要
✔ 仲介手数料や礼金が0円
✔ クレジットカード払いも利用可能
✔ 家具家電付き、電気・ガス・水道・インターネット完備(手続き不要)で入居初日から快適生活
ハムレット最大の特徴は、新しい体験ができること。様々なイベントが開催され、アートや伝統工芸など様々な文化に触れてみたり、起業やビジネスライフに役立つネットワーキングイベントに参加したり、ただ住むだけでない価値や経験があります。ご提供できるサービスを順次拡大しながら、様々な国籍・職種の方と出会える場を広げてまいります。
We are a real estate rental brokerage company specializing in services for foreigners.
We aim to grow our support business further to assist international students to have an optimal study-abroad experience.
Products & Services ■real estate agency
We are a real estate rental brokerage company specializing in services for foreigners.
We aim to grow our support business further to assist international students to have an optimal study-abroad experience.
- Products & Services
- ■real estate agency
We assist with finding accommodation for students and professionals relocating for their studies or job.
- Contact
TEL:03-6903-4025
URL:https://infinistone.co.jp/en/
Email: info@infinistone.co.jp
外国人向けの賃貸仲介会社をしております。
留学生の皆さまの最適な留学生活のお手伝いができるように、更なるサポート事業の成長を目指していきます。
- 出展製品・サービス
- ■外国人向け不動産賃貸のお手伝いをします
お部屋探しのお手伝いをします。
We are a trading company established in Yokohama.
In 2019 we became the first in Japan to start importing and selling Ukrainian wine.
The Ukrainian wines which we handling are highly regarded worldwide and had won numerous awards and we have selected some of the best wines from Ukraine.
Products & Services ■Ukrainian Wine and Ukrainian honey mead.
We are a trading company established in Yokohama.
In 2019 we became the first in Japan to start importing and selling Ukrainian wine.
The Ukrainian wines which we handling are highly regarded worldwide and had won numerous awards and we have selected some of the best wines from Ukraine.
- Products & Services
- ■Ukrainian Wine and Ukrainian honey mead.
We are importing and selling high quarity Ukrainian wines and also Ukrainian honey mead.
- Contact
- 神奈川県横浜市中区海岸通3-12-1ミナトイセビル306
TEL:+81 45 307 6221
URL:https://www.iyasaka-trade.co.jp/
Email: vino-pioner@iyasaka-trade.co.jp
弊社は横浜に創立した貿易商社です。日本で初めてウクライナワインの輸入を本格的に開始し、販売も手掛けております。
弊社が取り扱っているウクライナワインは世界的にも評価が高く、数々の賞を受賞している、ウクライナの中でも優れたワインを選択しております。
- 出展製品・サービス
- ■ウクライナワイン及びウクライナの蜂蜜酒
ウクライナワイン及び蜂蜜酒の輸入、販売を行っております。
Japan Career Employment Support Services introduce applicants to Japanese companies which are looking to recruit non-Japanese entry-level staff from all over the world.
Our services are free for applicants.
and we also support services for we have connected workshops struggling with a lack of successors with foreigners interested in Japanese jobs.Japan has wonderful traditions and craftsmanship
and created opportunities to sell products around the world through exhibitions and sales at events.
Products & Services ■Washoku Premium Online Shop
Japan Career Employment Support Services introduce applicants to Japanese companies which are looking to recruit non-Japanese entry-level staff from all over the world.
Our services are free for applicants.
and we also support services for we have connected workshops struggling with a lack of successors with foreigners interested in Japanese jobs.Japan has wonderful traditions and craftsmanship
and created opportunities to sell products around the world through exhibitions and sales at events.
- Products & Services
- ■Washoku Premium Online Shop
Japan has wonderful traditions and craftsmanship that have been cultivated over many years.
We have named these "和職/Washoku®" and have been disseminating information about them to people all over the world.We have decided to open the "Washoku Premium Online Shop" as a select shop that sells wonderful Japanese products to the world.
- Contact
- 東京都渋谷区代々木1-25-5 BIZSMART代々木414
TEL:
URL:https://washoku-premium.com/
Email: washoku@solvernet.jp
Japan Careerは日本で就職したい外国人や留学生、バイリンガル高度外国人を積極採用している日本企業を無料でご紹介するサービスです。
また、日本の伝統的な匠の職人技を「和職/WASHOKU」®️と名付け、日本のものづくりのすばらしさ、受け継がれてきた伝統の尊さを世界のひとびとに知っていただきたい、そして、私たち日本人自身にも伝え、継承していきたい。という思いで、後継者不足に悩む工房様と、日本の職に興味がある外国人を繋げたり、海外の展示会やショールームでの展示・販売をとおして、商品を世界中へ販売するきっかけを作って参りました。
- 出展製品・サービス
- ■和職プレミアムオンラインショップ
日本には、長い年月をかけて育んできた素晴らしい伝統や職人技があります。
弊社ではそれらを「和職®」と名付け、世界中の人々へ情報を発信して参りました。
その中で、世界の人々に商品をお届けしたい、という声も多くいただくようになりました。
しかし、個々の工房様などで越境ECサイトを展開することは、リソース面やコストの面からなかなか難しいというのも事実でした。
そこで、弊社では工房様やショップ様の手を煩わせることなく、日本の素晴らしい商品を世界へ販売するセレクトショップとして「和職プレミアム オンラインショップ」を開設することとなりました。
It has been more than 50 years since TAKANO ASAGI has been fascinated. Nowadays, jade is almost no longer mined due to erosion and maintenance of rivers and coasts, as well as conservation measures. For the past 30 years, working to promote and preserve the Japanese jade civilization by exhibiting at the IJT and other events to publicize the wonderful jade. Working on the promotion and preservation of Japanese jade for the past 30 years, exhibiting at IJT and other events to promote and preserve Japanese jade culture. . We have been listed as a Japanese jade hunter in the “Jade” magazine published in 2022 (23 doctors from around the world are participating in the project), and we have become one of the famous names in the world.
Products & Services ■Black Jaguar God of the Mayan civilization made of Japanese jade ■Jade White Dragon of the Himekawa River ■Beautiful green jade flower basket from Kotaki River
It has been more than 50 years since TAKANO ASAGI has been fascinated. Nowadays, jade is almost no longer mined due to erosion and maintenance of rivers and coasts, as well as conservation measures. For the past 30 years, working to promote and preserve the Japanese jade civilization by exhibiting at the IJT and other events to publicize the wonderful jade. Working on the promotion and preservation of Japanese jade for the past 30 years, exhibiting at IJT and other events to promote and preserve Japanese jade culture. . We have been listed as a Japanese jade hunter in the “Jade” magazine published in 2022 (23 doctors from around the world are participating in the project), and we have become one of the famous names in the world.
- Products & Services
- ■Black Jaguar God of the Mayan civilization made of Japanese jade
In Guatemala, one of the three major jade producing countries, rare and precious black jade of high quality is in a state of depletion. After 15 years of research and development, we were able to collect the magnificent black jade stones in the middle reaches of the Qinghai River, and we produced the Black Jaguar God of the Mayan civilization using local traditional craftsmanship.
■Jade White Dragon of the Himekawa RiverThis is a product carved using all of a 25kg intact, high-quality jade rough stone collected 40 years ago in the Himekawa River (currently prohibited). The rough jadeite is purple and transparent white, dense and huge (for the emperor), and a wonderful gem. It is a great piece of art. It will not be possible to produce this piece in the future.
■Beautiful green jade flower basket from Kotaki RiverAfter the normalization of diplomatic relations between Japan and China 50 years ago, personally built and donated a Japanese garden in Beijing to pray for friendship. In this context, we requested a sculpture made of Japanese jade using traditional Chinese craftsmanship, and China gladly agreed to produce it. It is a historical masterpiece that is a testament to the friendship between Japan and China.
- Contact
- 富山県黒部市荒町57番地
TEL:090-7588-1610
Email: takano.hatidai@softbank.ne.jp
翡翠に魅せられて50年余りが過ぎました。現在は河川や海岸で浸食や整備が進み又、保存対策等から殆んど採れなく成りました。日本翡翠文明の普及と保存に30年前からIJT等に出展して素晴らし翡翠をPRして取り組んで来ました。日本の翡翠は残念ながら近年、激減して枯渇状態と成っていますので、今後は個人事業主として貴重な残り少ない魅惑的な翡翠原石や製品を提供して皆様に末永く愛して頂きたいと思っています。2022年発刊のJade(世界の翡翠の過去から現代までの歴史や産地の現状等について世界の博士23名が参画。)に日本の翡翠ハンターとして記載して頂き世界では有名人と成りました。
- 出展製品・サービス
- ■日本の翡翠で製作したマヤ文明のブラックジャガー神。
三大翡翠産地のガテマラでは高品質で貴重なレアカラーの黒翡翠が枯渇状態に有り、15年間の月日を費やして青海川中流域で素晴らし黒翡翠原石を採取したのでマヤ文明のブラックジャガー神を現地の伝統工芸で製作しました。見事な迫力有る逸品と成りました。
■姫川の翡翠の白龍。40年前に姫川で採取(現在は採取禁止)した25kgの無傷で高品質な翡翠原石を1石全てを使って彫った製品です。原石の生地は紫色で透明感の有る白色の緻密で巨大な白龍(皇帝用)で素晴らしい逸品です
。今後は製作は不可能で有ります。■小滝川産の美しい緑色翡翠の花籠50年前の日中国交正常化後に北京に日本庭園を日本の個人で造り寄贈し友好を祈念しました。その様ななかで日本の翡翠を使って中国の伝統工芸による彫刻を依頼したところ中国では快く製作されました。日中友好の証の歴史的な名作品です。
Japan Partnership Holdings Inc. is a marketing and multimedia communications company with an international and diverse team dedicated to creating business partnerships between Japan and the world. We help grow your business by providing tailored and innovative marketing solutions through creativity, technology and strategy.
Products & Services ■Multimedia, Marketing and Communications
Japan Partnership Holdings Inc. is a marketing and multimedia communications company with an international and diverse team dedicated to creating business partnerships between Japan and the world. We help grow your business by providing tailored and innovative marketing solutions through creativity, technology and strategy.
- Products & Services
- ■Multimedia, Marketing and Communications
Advertising, Marketing, Printing Service, Graphic Design, Web Development & Design, Content Creation, SNS Services, Language Services, Event Planning and Management, Publishing
- Contact
- B1 BLINK Roppongi, 3-1-6 Motoazabu, Tokyo 106-0046
TEL:+81 50 1791 1077
Email: nrb0327@gmail.com
ジャパン・パートナーシップホールディングス株式会社は、日本と世界を繋ぐビジネスパートナーシップを作り出す事を目的としたマーケティング/マルチメディアサービス会社です。パートナーシップを通し、企業や個人のお客様の商品やサービスが日本で成長できるようお手伝いさせていただきます。国内企業と海外企業の架け橋となるための私たちのノウハウは、重要な役割を果たすと考えております。
- 出展製品・サービス
- ■マルチメディア、マーケティング、コミュニケーション
広告 マーケティング プリントサービス グラフィックデザイン ウェブ開発/デザイン コンテンツ制作 ソーシャルメディア 翻訳/通訳 イベント事業 出版
<Samurai Artist KAMUI>
・Performance for Event
・Movie, Sword fighting scene Choreography
・Samurai Sword Action Experience
・Sale Japanese Swords
・Japanese culture workshop
・Speak Seminar
・Team building
・KENGIDO school
<Singer song writer MIKA KOBAYASHI>
・Produce Original songs
・Singer for Animation, Movies, Drama, Game etc
Products & Services ■Samurai Artist KAMUI
<Samurai Artist KAMUI>
・Performance for Event
・Movie, Sword fighting scene Choreography
・Samurai Sword Action Experience
・Sale Japanese Swords
・Japanese culture workshop
・Speak Seminar
・Team building
・KENGIDO school
<Singer song writer MIKA KOBAYASHI>
・Produce Original songs
・Singer for Animation, Movies, Drama, Game etc
- Products & Services
- ■Samurai Artist KAMUI
Samurai show by Samurai Artist KAMUI
- Contact
- 東京都板橋区
TOKYO, Itabashi
TEL:
URL:https://samurai-kamui.com/
Email: kamui@k2c.jp
2. Photo session with the armor samurai and Samurai artists.
<サムライアーティストかむゐ>
・舞台、イベント、映像等の企画製作、出演、振付、プロデュース
・インバウンド サムライ体験
・日本文化芸術教室
・日本刀販売
・講演
・チームビルディング
・「剱伎道」道場運営
<シンガーソングライター小林未郁>
・オリジナル楽曲制作
・アニメ、映画、ドラマ、ゲームなどの歌唱
- 出展製品・サービス
- ■サムライアーティストかむゐ
サムライアーティストかむゐによるパフォーマンスショー
”From Nishiki Market to the World,We Deliver the Taste of Kyoto,”
Nishiki Market which is known as "Kyoto's kitchen" is the place where have been loved over the years by locals and tourists.
We are always taking on challenging in order to make as many people as possible enjoy, and deliver our special taste from Nishiki market to the world.
Products & Services ■The series of "Amazing Sesame"
”From Nishiki Market to the World,We Deliver the Taste of Kyoto,”
Nishiki Market which is known as "Kyoto's kitchen" is the place where have been loved over the years by locals and tourists.
We are always taking on challenging in order to make as many people as possible enjoy, and deliver our special taste from Nishiki market to the world.
- Products & Services
- ■The series of "Amazing Sesame"
The series of "Amazing Sesame" is savory sesame seasonings with 8 flavors which is coated Umami, sourness, sweetness and spiciness on sesame seeds itself.
Not only for sprinkling over rice but also adding to the foods, daily dishes become more healty and delicious.
We recommend sprinkling over the daily dishes as accent to the dishes. - Contact
- 〒604-8052 京都府京都市中京区錦小路通御幸町西入鍛冶屋町216番地
TEL:075-212-7829
URL:https://nisiki-kai.net/
Email: info@nisiki-kai.com
”錦市場から世界へ 京の味をお届け”
「京の台所」錦市場は長年にわたり、地元の方々や観光客に愛されてきた場所です。
私たちのお届けする味もその一部として、この錦市場で育った特別な味わいを国内外の幅広い地域へお届けし、より多くのお客様に楽しんでいただけるよう、これからも挑戦を続けてまいります。
- 出展製品・サービス
- ■「衝撃のごま」ふりかけシリーズ
「衝撃のごま」ふりかけシリーズは8種類のフレーバーで、うま味、酸味、甘味、辛味をごま自体にコーティングした、香ばしさ際立つごまふりかけです。
ご飯にふりかけるだけでなく、普段の料理に加えることで、健康でおいしい食事のひとときをご提案いたします。
食卓に常備していただき、普段のお料理のアクセントとしてお使いください。
KM Trading LLC . We import the tasty and quality food product form Eastern Europe to Japan.
Products & Services ■Ukrainian Natural Honey
KM Trading LLC . We import the tasty and quality food product form Eastern Europe to Japan.
- Products & Services
- ■Ukrainian Natural Honey
Multiflower Honey, Acacia Honey
- Contact
- 東京都品川区東品川1-19-9 LEGALAND東品川103号
TEL:03-6433-2810
URL:https://km-trading.com/
Email: sales@km-trading.com
当社は、北東ヨーロッパからオリジナルで美味しい商品を輸入し、国内で販売しております。 それぞれの国のトップメーカーから愛される食品や最高品質の商品を、日本の食卓にお届けすることを心がけております。
- 出展製品・サービス
- ■ウクライナ産はちみつ
百花はちみつ、アカシアはちみつ
LOOK UP ACCOUNTING is an accounting and tax advisory firm empowering businesses to take on new challenges. We are based in Shimokitazawa and have supported SME’s across Japan using cloud-based freee accounting and HR systems. Our team brings diverse expertise in Japanese taxation, digitization of accounting solutions, and experience from Big4 firms, venture companies, and publicly-listed enterprises. Our strengths lie in providing support packages that fit your business, covering everything from bookkeeping to financial consultation, with bilingual services in English and Japanese.
Products & Services ■Tax Advisory and Executive Financial Support
LOOK UP ACCOUNTING is an accounting and tax advisory firm empowering businesses to take on new challenges. We are based in Shimokitazawa and have supported SME’s across Japan using cloud-based freee accounting and HR systems. Our team brings diverse expertise in Japanese taxation, digitization of accounting solutions, and experience from Big4 firms, venture companies, and publicly-listed enterprises. Our strengths lie in providing support packages that fit your business, covering everything from bookkeeping to financial consultation, with bilingual services in English and Japanese.
- Products & Services
- ■Tax Advisory and Executive Financial Support
LOOK UP ACCOUNTING offers comprehensive tax advisory services, including bookkeeping, tax return preparation, and tax-saving consultations. Our external CFO (Chief Financial Officer) services cover financial strategy planning and execution, cash flow optimization, and risk management strategies. We also offer business subsidy and grant application support, providing services tailored to your business needs.
- Contact
- 〒155-0031 東京都世田谷区北沢3丁目27−4 立木ビル 2F
TEL:+813-6407-0850
URL:https://www.lookup-accounting.com/
Email: accg@lookup-corp.com
LOOK UP ACCOUNTINGは、新たな挑戦に取り組む企業を支援する下北沢拠点の公認会計士・税理士事務所です。ITツール、freee会計や人事労務システムを活用し、日本全国の中小企業をサポートしてきた実績があります。チームは、日本の税務や会計業務のDX化支援に精通しており、Big4ファームやベンチャー企業、上場企業での経験もあります。記帳代行から財務・社外CFOコンサルティングまでを提供し、英語と日本語のバイリンガル対応も強みです。
- 出展製品・サービス
- ■税務顧問および社外CFOサービス
LOOK UP ACCOUNTINGは、記帳チェックや税務申告作成、節税相談を含む税務顧問サービスを提供します。また、社外CFOとして財務戦略立案、予算管理、投資支援を行います。経営分析やキャッシュフロー管理、リスク管理もサポートし、企業のコンプライアンス強化に貢献します。企業の成長と財務健全性を維持するために、カスタマイズされたサービスを提供します。
mediPhone, Inc. is a company dedicated to internationalization and digital transformation of medical services through its services such as "mediPhone", a support service for medical institutions to accept foreign patients, and "mediment", a cloud-based health management system for companies. In 2024, we launched the "mediPhone Assistance Line" to support the medical access of foreign individuals. We continue to challenge ourselves to become the medical infrastructure of an increasingly diverse society.
Products & Services ■mediPhone Assistance Line
mediPhone, Inc. is a company dedicated to internationalization and digital transformation of medical services through its services such as "mediPhone", a support service for medical institutions to accept foreign patients, and "mediment", a cloud-based health management system for companies. In 2024, we launched the "mediPhone Assistance Line" to support the medical access of foreign individuals. We continue to challenge ourselves to become the medical infrastructure of an increasingly diverse society.
- Products & Services
- ■mediPhone Assistance Line
mediPhone Assistance Line is a multilingual support service for foreign residents in Japan helping with health and medical matters. We provide comprehensive support, from pre-visit consultations and assistance with finding medical institutions and making appointments, to interpretation at medical institutions and pharmacies. Our line is available in 33 languages up to 24 hours a day, 365 days a year.
- Contact
TEL:+81-50-1721-6333
URL:https://corp.mediphone.jp/
Email: assist@mediphone.jp
メディフォンは、医療機関向け外国人患者受入れ支援サービス「mediPhone」や企業向けクラウド健康管理システム「mediment」を通し、医療の「国際化」×「DX」に取り組む企業です。2024年には外国人個人の医療アクセスをサポートする「mediPhone Assistance Line」をリリースし、ますます多様になる社会の医療インフラになるための挑戦を続けています。
- 出展製品・サービス
- ■メディフォンアシスタンスライン
メディフォンアシスタンスラインは、日本に暮らす外国人の方々のための健康・医療の多言語アシスタンスサービスです。受診前の相談から医療機関の検索・予約、医療機関や薬局での通訳まで、一気通貫でサポートします。最大24時間365日、33言語で対応可能。
The Minato International Association (MIA) is an organization that strives to achieve a harmonious multicultural society through various events. The activities are conducted by volunteer members as the power base. More than 80 foreign embassies and business offices locate themselves in Minato City. As there are many foreign residents in our city, the MIA organizes a wide range of international exchange activities and support programs for them.
Products & Services ■Free consultation service for foreign residents
The Minato International Association (MIA) is an organization that strives to achieve a harmonious multicultural society through various events. The activities are conducted by volunteer members as the power base. More than 80 foreign embassies and business offices locate themselves in Minato City. As there are many foreign residents in our city, the MIA organizes a wide range of international exchange activities and support programs for them.
- Products & Services
- ■Free consultation service for foreign residents
Foreign newcomers and residents can ask about problems they are having in their daily lives in Japan.
- Contact
- Kita Aoyama 1-Chome Apartment Complex, Bldg.3-B1,
1-6-3 Kita Aoyama, Minato-ku, Tokyo
TEL:+81-3-6440-0233
URL:https://www.minato-intl-assn.gr.jp/
Email: office@minato-intl-assn.gr.jp
港区国際交流協会(MIA)は、会員のボランティア活動を母体とし、各種イベントなどを通じて、多文化共生社会の実現を目的とした団体です。港区には、80を超える大使館と多数の外国人のオフィスが存在しています。また、多くの外国人が居住していることから、MIAは、幅広い国際交流活動や外国人支援に取り組んでいます。
- 出展製品・サービス
- ■外国人住民のための無料相談
日常生活で困っていること、知りたいことなどの悩みを解決するためのお手伝いをします。
Kakurinbo is a temple lodge with 750 years of history located in Mt. Minobu area.
Kakurinbo offers guests many cultural experiences based on Buddhism culture and many guests from abroad really enjoy them. Moreover, as the area has a variety of food culture, it is famous for Shojin cuisine (vegan friendly) with local Yuba and Akebono Soybeans (GI) which is beautiful on eyes.
Some of the popular experiences include traditional wedding kimonos and Kintsugi. We will introduce Kintsugi this time. Furthermore, Kakurinbo’s sister facility, Guest Villa Ebisuya restored over 100- year-old house is a perfect place to experience a different culture.
Products & Services ■Deep Japan Temple Stay – Staying at the temple lodge founded 550 years ago ■KINTSUGI ■Ink brush Calligraphy
Kakurinbo is a temple lodge with 750 years of history located in Mt. Minobu area.
Kakurinbo offers guests many cultural experiences based on Buddhism culture and many guests from abroad really enjoy them. Moreover, as the area has a variety of food culture, it is famous for Shojin cuisine (vegan friendly) with local Yuba and Akebono Soybeans (GI) which is beautiful on eyes.
Some of the popular experiences include traditional wedding kimonos and Kintsugi. We will introduce Kintsugi this time. Furthermore, Kakurinbo’s sister facility, Guest Villa Ebisuya restored over 100- year-old house is a perfect place to experience a different culture.
- Products & Services
- ■Deep Japan Temple Stay – Staying at the temple lodge founded 550 years ago
Visitors can enjoy staying at the temple lodge founded 550 years ago in the Minobusan Kuonji, the head temple of 750-year-old Nichiren Buddhism. Also, visitors can experience a morning prayer which is well known and majestic associated with Buddhism.
■KINTSUGI’KINTSUGI’ is a cultural art derived from the spirit of ‘Mottainai’, which is the Buddhism spirit.
■Ink brush CalligraphyThe town of Minobu, known for its Japanese paper crafting, is deeply connected with Buddhism culture. Nowadays, the number of people enjoying Calligraphy as a meditation has been increasing.
- Contact
- 山梨県南巨摩郡身延町身延3510
TEL:+81556-62-0014
URL:https://kakurinbo.jp/
Email: minobu@kakurinshoja.com
750年の歴史がある身延山エリアの宿坊です。仏教文化にもとづく文化体験が豊富で、多くの海外からのお客様に喜ばれています。食文化も豊かで地域の湯葉やあけぼの大豆(GI)を活用し目にも美しい精進料理(ビーガン)が有名です。
中でも人気な体験が、結婚式の着物体験と、金継ぎです。今回は金継ぎもご紹介します。また、姉妹施設の「迎賓館えびす屋」は、100年近い古民家のステイで、異文化体験にはぴったりの場所です。
- 出展製品・サービス
- ■550年の宿坊に泊まる
750年の身延山の久遠寺エリアの、550年の宿坊に泊まれます。
朝のお参りが有名で、荘厳な仏教体験ができます。
■金継ぎ仏教の精神である、もったいないから派生した文化芸術です。
■習字身延山は和紙の町でもあり、仏教文化と深いかかわりがあります。
近年では、メディテーションとして書をお楽しむ方も多いです。
Mobell offers convenient and reliable solutions for mobile communication and cashless payments for foreign travellers and residents in Japan.
Moba Japan SIM and Pocket WiFi provide easy connectivity, enhancing travel and business experiences. The MobalPay Card is a prepaid option for foreigners, allowing cashless living without a Japanese bank account.
Mobell also supports non-profit initiatives in Japan and the UK, aiding Malawi with school meals and job creation. A portion of profits is donated, helping create a sustainable future for Malawi.
Products & Services ■Mobal Japan SIM & WiFi ■MobalPay
Mobell offers convenient and reliable solutions for mobile communication and cashless payments for foreign travellers and residents in Japan.
Moba Japan SIM and Pocket WiFi provide easy connectivity, enhancing travel and business experiences. The MobalPay Card is a prepaid option for foreigners, allowing cashless living without a Japanese bank account.
Mobell also supports non-profit initiatives in Japan and the UK, aiding Malawi with school meals and job creation. A portion of profits is donated, helping create a sustainable future for Malawi.
- Products & Services
- ■Mobal Japan SIM & WiFi
Mobal Japan SIM offers data-only and phone plans for travelers and foreign residents, with online sign-up and airport pickup for immediate use. Mobal WiFi provides portable routers for reliable internet across Japan.
■MobalPayThe MobalPay Mastercard prepaid card allows foreign residents in Japan to live cashlessly without a bank account. It’s easy to reload at convenience stores and works for online and in-store payments, QR transactions, and with Mobile Suica for public transport.
- Contact
- 〒162-0833 東京都新宿区箪笥町34番地 VORT神楽坂Ⅰ 8階
8th FL, VORT Kagurazaka I, 34 Tansumachi, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0833, Japan
TEL:
URL:https://www.mobal.com/
Email: michiko.saigo@mobal.com
Discount Offer on Voice and Data SIM Price 50% off: On the day of the event, we’re offering a 50% discount on the initial fee for those who sign up for a Mobal Japan SIM or eSIM with a Japanese phone number.
Mobellは、日本を訪れる外国人旅行者や在住者向けに通信とキャッシュレス決済の便利で安心なソリューションを提供する企業です。Moba Japan SIMは、手軽で信頼性の高い通信を提供し、旅行やビジネス滞在を快適にサポートします。またMobalPay Cardは、銀行口座がなくても利用できるプリペイドカードで、便利なキャッシュレス生活を実現します。さらに、Mobellは日本とイギリスに非営利団体を設立し、マラウイで給食支援や学校建設、雇用創生などの活動を行っています。Mobellの利益の多くはマラウイに寄付され、サービスを利用することで、マラウイの未来を支援し、持続可能な社会に貢献できます。
- 出展製品・サービス
- ■Mobal Japan SIM & WiFi
Mobal Japan SIMは、外国人旅行者や外国人居住者向けにデータ通信専用プランと電話プランを提供しています。日本到着時に空港での受け取りが可能で、日本到着後するに利用できます。また24か国へは無料で送付しております。Mobal Japan WiFiは、大容量のデータプランを日本国内のどこでも使えるWiFiルーターです。日本滞在中のネット接続を便利にサポートします。家ではもちろん持ち運んで外出中も利用できます。
■モバルペイMobalPayプリペイドカードは、日本在住の外国人向けに作られたMastercardブランドのプリペイドカードで、銀行口座を持たずにキャッシュレス生活を楽しむための便利なサービスです。コンビニなどで簡単にチャージでき、オンラインショッピングや店頭での支払い、QRコード決済など幅広い場面で使用可能です。また、Mobile Suicaにも登録できるため、交通機関の利用もスムーズに行えます。日本での新生活をスタートする外国人にとって、銀行口座なしでも簡単に使えるキャッシュレス手段として、多くの方に選ばれています。
[Providing valuable solutions]
Using the latest case studies and the accumulated know-how since our founding, we will propose the optimal plan tailored to your location and demand, contributing to maximizing your assets. In addition, we are not limited to conventional rental management services such as property management and asset management, but treat everything that our clients consider important, such as financial assets, family, and business, as assets, and provide comprehensive support for a rich life.
Products & Services ■Mooovin - New Moving Experience
[Providing valuable solutions]
Using the latest case studies and the accumulated know-how since our founding, we will propose the optimal plan tailored to your location and demand, contributing to maximizing your assets. In addition, we are not limited to conventional rental management services such as property management and asset management, but treat everything that our clients consider important, such as financial assets, family, and business, as assets, and provide comprehensive support for a rich life.
- Products & Services
- ■Mooovin - New Moving Experience
Welcome to Mooovin! Your virtual key to finding a cozy corner in Japan!
Say goodbye to the hassle, and hello to convenience!
Let’s make your move to Japan smooth, stress-free, and oh-so-friendly! - Contact
TEL:
Email:
【価値あるソリューションをご提供】
「最新事例」と「創業来のノウハウの蓄積」により、立地・需要に合わせた最適なプランをご提案し、「財産の最大化」に貢献いたします。また、従来型のプロパティマネジメントやアセットマネジメントといった賃貸管理業に限らず、金融資産、家族、事業等のクライアントが大切とお感じになるすべてを資産ととらえ、豊かな人生を包括的にサポートいたします。
- 出展製品・サービス
- ■外国人向けお部屋探しポータルサイト【Mooovin】
部屋が変わる、みらいが変わる。
世界中のどこからでも、日本の部屋探しが可能。
部屋探しから契約、毎月の家賃お支払いまで
すべてオンラインで完結するサービスです。
Founded in 1869, we are a shop specializing in SAKE PICKLES/NARADUKE, a fermented Japanese pickle, located within the grounds of Todaiji Temple, a World Heritage Site.
We make SAKE PICKLES/NARADUKE following traditional methods using only three ingredients produced in Japan: vegetables and fruit, salt, and sake lees. Sake lees is a byproduct of the SAKE manufacturing process.We vary the amount and proportion of sake lees for each ingredient to make the most of the quality of the ingredients.
We do not use any sweeteners, sugar, additives, etc.,which takes about one to two years.
Products & Services ■SAKE PICKLES/NARADUKE
Founded in 1869, we are a shop specializing in SAKE PICKLES/NARADUKE, a fermented Japanese pickle, located within the grounds of Todaiji Temple, a World Heritage Site.
We make SAKE PICKLES/NARADUKE following traditional methods using only three ingredients produced in Japan: vegetables and fruit, salt, and sake lees. Sake lees is a byproduct of the SAKE manufacturing process.We vary the amount and proportion of sake lees for each ingredient to make the most of the quality of the ingredients.
We do not use any sweeteners, sugar, additives, etc.,which takes about one to two years.
- Products & Services
- ■SAKE PICKLES/NARADUKE
SAKE PICKLES/NARADUKE a traditional Japanese fermented food, contains alcohol derived from sake. We are good at proposing sustainable and healthy recipes that incorporate unique Japanese ingredients into the food cultures of the world.
- Contact
- 23 Kasugano-cho,Nara-city,630-8212,JAPAN
TEL:81-742-26-2063
URL:https://www.naraduke.co.jp/
Email:
明治2年(1869年)創業 東大寺境内で、店舗を構える奈良漬専門店。
野菜・果実、塩、酒粕。3つの国内産原材料だけで昔ながらの技法を守るクラッシック製法。素材ごとに漬ける時間、酒粕の量、配分を変え素材の持つ味を最大限に活かします。
甘味料、砂糖、添加物等を一切使用せず、約1年から1年半の時間と手間ひまかけて、奈良漬を作り続けています。
- 出展製品・サービス
- ■奈良漬
日本の伝統的発酵食品である奈良漬という漬物が世界に寄り添い、持続可能で健やかなレシピ提案を得意としています。
our operates with a mission of being “gentle on both the planet and the body,” offering high-quality, vegan-friendly, plant-based products. With a deep understanding of Japan’s plant-based market, we prioritize “deliciousness” in our product lineup, making our offerings a popular choice among consumers. Using organic and sustainable ingredients, we focus on developing and promoting products that support health and environmental well-being. We also offer marketing support for restaurants and retailers.
Products & Services ■Vegan Coconut Ice Cream
our operates with a mission of being “gentle on both the planet and the body,” offering high-quality, vegan-friendly, plant-based products. With a deep understanding of Japan’s plant-based market, we prioritize “deliciousness” in our product lineup, making our offerings a popular choice among consumers. Using organic and sustainable ingredients, we focus on developing and promoting products that support health and environmental well-being. We also offer marketing support for restaurants and retailers.
- Products & Services
- ■Vegan Coconut Ice Cream
Discover our coconut ice cream that harmonizes with nature and is both delicious and gentle on the body at our upcoming exhibition.
Our ice cream is made with premium USDA-certified coconut milk and organic sugar, and we add Japanese rice koji to bring out a natural sweetness and smooth texture. It’s vegan-friendly, making it a treat that’s kind to both the planet and the body.
Safe for children to enjoy, this unique coconut ice cream is one you won’t want to miss tasting at the exhibition.
We look forward to welcoming you! - Contact
- 大阪府大阪市浪速区難波中2-10-70なんばパークスタワー19階
TEL:+81-6-7662-8833
URL:https://mysfree.com
Email: kambayashi@mysfree.com
私達は、「地球とカラダに優しい」をモットーに、ヴィーガンフレンドリーで高品質なプラントベース商品を提供しています。日本国内のプラントベース市場を熟知し、特に「美味しさ」にこだわった商品ラインナップで、多くの消費者に支持されています。オーガニック素材や持続可能な材料を使用し、健康と環境に配慮した商品開発やプロモーションを行い、レストランや小売業へのマーケティング支援も手掛けています。
- 出展製品・サービス
- ■ビーガンココナッツアイスクリーム
自然と調和する、美味しくて体にも優しいココナッツアイスクリームを展示会でご紹介します。
私たちのアイスクリームは、USDA認証を取得した高品質なココナッツミルクとオーガニックのお砂糖を使用し、さらに日本の米こうじを加えることで、自然な甘みと滑らかな口当たりを実現しました。ヴィーガン対応で、地球環境にも配慮した製品です。
お子さまにも安心して召し上がっていただけるこの特別なアイスクリームを、ぜひ展示会会場でご体験ください。
皆様のお越しを心よりお待ちしております!
We are a manufacturer of store fixtures and equipment with the vision of "maximizing the appeal of our customers through environmentally friendly products and circular business and building a sustainable future together." In 1992, we introduced the reuse and recycling hanger system and established a factory in China. We opened the e-commerce store "SHOP COPACK" in 2018 and aim to create a sustainable society.
Products & Services ■KIT ■HINOKINOHI~Japanese Aroma~ ■CLOSET ANIMAL
We are a manufacturer of store fixtures and equipment with the vision of "maximizing the appeal of our customers through environmentally friendly products and circular business and building a sustainable future together." In 1992, we introduced the reuse and recycling hanger system and established a factory in China. We opened the e-commerce store "SHOP COPACK" in 2018 and aim to create a sustainable society.
- Products & Services
- ■KIT
We develop industrial furniture that takes advantage of the flexibility and adaptability of small-volume production. The simple structure and shape allow for customization, making it easy to add or change parts to suit changes in the environment or usage. Our furniture series was born from our furniture expertise and the designer Mr. Kenji Ito's designs, and uses a simple joint system to achieve storage, ease of assembly, and high expandability. We use environmentally friendly materials such as thinned Japanese cypress wood.
■HINOKINOHI~Japanese Aroma~We are a lifestyle brand that uses the beautiful Japanese Cypress tree and other Japanese plants to create eco-friendly products that fit into everyday life. To preserve Japan's uniquely beautiful Satoyama landscape for the future, we use eco-friendly thinned wood and scrap wood. A fragrance item with a pleasant scent that makes you want to take a deep breath. General goods that make use of the beautiful grain of solid wood and the gentle texture. Why not incorporate the comfort of forest bathing on a sunny day into your daily life?
■CLOSET ANIMALThis is an upcycling project that reorganizes "B-grade hangers" that can no longer be sold into "animals". We handle commemorative hangers, but some of them have small scratches or uneven paint, and because we inspect them to very strict standards, they inevitably become B-grade hangers. Therefore, "CLOSET ANIMAL" was launched to open a new way for B-grade hangers. We won the KIDS DESIGN AWARD 2024.
- Contact
- 1-28-1 Yanagibashi, Taito-ku, Tokyo, 111-8625 Japan
TEL:+81 (0)3-3862-5671
URL:https://www.copack.co.jp/en
Email: k.ohashi@copack.co.jp
日本コパック株式会社は、「環境貢献製品と循環型ビジネスでお客様の魅力を最大限に引き出し、サスティナブルな未来を共に築く」ことをビジョンとする店舗用什器・備品のメーカーです。1992年にリユースリサイクルハンガーシステムを導入し、中国に工場を設立。2018年にECサイト「SHOP COPACK」を開設し、持続可能な社会を目指しています。
- 出展製品・サービス
- ■KIT
KITは、少量生産の柔軟な適応力を生かしたインダストリアルな家具を開発しています。シンプルな構造と形状により、カスタマイズが可能で、環境や用途の変化に合わせたパーツの追加や変更も容易です。KITの家具シリーズは、日本コパック株式会社の什器ノウハウとデザイナー・イトウケンジのデザインから生まれ、シンプルなジョイントシステムで収納性、組み立てやすさ、高い拡張性を実現。ヒノキの間伐材など環境に配慮した素材を使用しています。
■ヒノキノヒ日本固有の美しい木「ヒノキ」や日本の植物を活用し、日々の暮らしに寄り添う環境にやさしいプロダクトを生み出すライフスタイルブランド。日本ならではの美しい里山の風景を未来につなげるため、環境にやさしい間伐材や端材を利用しています。思わず深呼吸したくなる、心地よい香りのフレグランスアイテム。無垢材ならではの木目の美しさと、やさしい肌触りを活かした雑貨小物。晴れた日の森林浴のような気持ちよさを、日々の生活に取り入れてみませんか。
■クローゼットアニマルわけあって売れなくなった”B品ハンガー”を”動物”へと再編するアップサイクルプロジェクトです。COPACKでは、記念品ハンガーを取り扱っていますが、中には、ちょっとした傷や塗装ムラなどがあり、非常に厳しい基準で検品を行っているため、止む無くB品になってしまうハンガーがあります。そこでB品ハンガーの新たな活路を拓くべく発足したのが「CLOSET ANIMAL」です。KIDS DESIGN AWARD 2024を受賞しました。
This is an organization that promotes tourism in Nishio City and works to encourage more people to visit Nishio City. We also sell trips and experiences led by English guides for foreigners through online agents. Nishio City is located almost in the center of Aichi Prefecture, about 50 minutes by train or car from Nagoya Station, and about 50 minutes by car from Nagoya IC. You can enjoy meals, desserts, hands-on experiences, and shopping using matcha green tea and eel, which boast one of the largest production volumes in Japan by municipality. Sakushima, which takes about 20 minutes by boat, is very popular with 22 art sites dotted around the island. You can also see the extremely rare 470m tombolo phenomenon (a phenomenon where the island and land connect at low tide). There is also Nishio Castle, and it is a place where you can experience Japanese history and culture.
Products & Services ■Nishio City tour (Matcha City tour)introduction
This is an organization that promotes tourism in Nishio City and works to encourage more people to visit Nishio City. We also sell trips and experiences led by English guides for foreigners through online agents. Nishio City is located almost in the center of Aichi Prefecture, about 50 minutes by train or car from Nagoya Station, and about 50 minutes by car from Nagoya IC. You can enjoy meals, desserts, hands-on experiences, and shopping using matcha green tea and eel, which boast one of the largest production volumes in Japan by municipality. Sakushima, which takes about 20 minutes by boat, is very popular with 22 art sites dotted around the island. You can also see the extremely rare 470m tombolo phenomenon (a phenomenon where the island and land connect at low tide). There is also Nishio Castle, and it is a place where you can experience Japanese history and culture.
- Products & Services
- ■Nishio City tour (Matcha City tour)introduction
Distribution of tourist pamphlets for Nishio City (Matcha City)
- Contact
- 愛知県西尾市花ノ木町4-64 / 4-64 Hananoki-cho,Nishio-City,Aichi
TEL:+81-563-57-7882
URL:https://nishiokanko.com/en/
Email: nishiokanko-inui@katch.ne.jp
西尾市の観光をPRし、多くの方に西尾市を訪れて頂けるように活動している団体です。また、外国人向けに英語ガイドが案内する旅行や体験を、オンラインエージェントで販売しています。西尾市は愛知県のほぼ中央にあり、名古屋駅から電車でも車でも約50分、名古屋ICからも車で約50分。市町村別で日本有数の生産量を誇る抹茶と鰻が自慢で、これらを用いた食事・デザート・体験・ショッピングをお楽しみ頂けます。船で約20分の佐久島は、島内に22箇所のアートが点在し大人気です。また、大変珍しい470mのトンボロ現象(島と陸が干潮時に繋がる現象)を見ることができます。西尾城もあり、日本の歴史・文化を体験できる場所です。
- 出展製品・サービス
- ■西尾市のツアー紹介
西尾市の観光パンフレット配布
We are a construction company founded 46 years ago and located on Fukue Island in the Goto Islands in Nagasaki Prefecture.
Products & Services ■ONTSUBAKI Moisture Care Set
We are a construction company founded 46 years ago and located on Fukue Island in the Goto Islands in Nagasaki Prefecture.
- Products & Services
- ■ONTSUBAKI Moisture Care Set
This product is made from oil extracted in-house from camellia seeds from the Goto Islands in Nagasaki Prefecture. The aging population in Goto City is causing a serious problem of a lack of successors. Although our company is primarily in the construction industry, we strive to use local specialties to bring the charms of camellia to many customers. The appeal of this product, the "Moisturizing Care Set," is that it comes with a multi-purpose oil that can be used on the whole body and a cream that is gentle on the skin. We are committed to using only the bare minimum of ingredients, with a focus on natural products. The packaging has a camellia flower and the sea of Goto as its theme. It is a cute, compact size that is easy to carry around.
- Contact
- 長崎県五島市下崎山町457-1
TEL:0959-73-6066
URL:https://on-tsubaki.com/
Email: nose-inc@goto-tv.ne.jp
長崎県五島列島の福江島にある創業46年の建設会社です。
- 出展製品・サービス
- ■おんつばき うるおいケアセット
長崎県五島列島の椿の実(種子)を自社で搾油し材料にした商品。五島市では高齢化が進み後継者不足も重大な問題となっています。弊社は建設業が主体ですが地元の特産物を利用したくさんのお客様に椿の魅力を届けれるよう励んでいます。今回の商品「うるおいケアセット」は、全身に使える万能オイルと素肌に優しいクリームがセットになっているのが魅力です。自然派にこだわり最低限の原材料にこだわっています。パッケージは椿の花と五島の海がテーマ。可愛らしく持運びに便利なコンパクトサイズです。
OMOTENASHI Selection is an award established in 2015 with the aim of discovering and spreading excellent Japanese products and services that reflect a spirit of hospitality to the world. The award-winning products and services are judged by a panel of experts and recognized as having a appeal unique to Japan.
Products & Services ■OMOTENASHI Selection award-winning products (multiple companies)
OMOTENASHI Selection is an award established in 2015 with the aim of discovering and spreading excellent Japanese products and services that reflect a spirit of hospitality to the world. The award-winning products and services are judged by a panel of experts and recognized as having a appeal unique to Japan.
- Products & Services
- ■OMOTENASHI Selection award-winning products (multiple companies)
OMOTENASHI Selection award-winning products (multiple companies)
- Contact
- 東京都港区六本木6-10-1 六本木ヒルズ森タワー 20階
TEL:03-6804-6258
URL:https://omotenashinippon.jp/selection/
Email: teranishi@engawa.global
おもてなしセレクションは、日本の優れた“おもてなし心”あふれる商品・サービスを発掘し、世界に広めることを目的に、2015 年に創設されたアワードです。有識者による現物審査を実施し、「世界に発信したい“日本ならでは”の魅⼒にあふれている」と認められた対象を、おもてなしセレクション受賞商品・サービスとして認定しています。
- 出展製品・サービス
- ■おもてなしセレクション受賞商品(複数社)
おもてなしセレクション受賞商品(複数社)
Japanese calligraphy to be more accessible and enjoyable with brush pen!
Onoresho is Japanese calligraphy drawn with a brush pen in a fun and free way. There is no need to worry about complicated rules.
Onoresho Omusubi Tokio has classes that connect people and mind through Japanese calligraphy.
And we can design in a variety of fields using Japanese calligraphy.
I will finally start services for foreigners from January 2025.
The content of the service is infinite, and the location is negotiable.
First of all, please let me know your request. It all starts from there.
I would like to convey the Japanese calligraphy culture to foreigners with a new idea and casual style.
Products & Services ■Calligraphy class&workshop / Calligraphy designs
Japanese calligraphy to be more accessible and enjoyable with brush pen!
Onoresho is Japanese calligraphy drawn with a brush pen in a fun and free way. There is no need to worry about complicated rules.
Onoresho Omusubi Tokio has classes that connect people and mind through Japanese calligraphy.
And we can design in a variety of fields using Japanese calligraphy.
I will finally start services for foreigners from January 2025.
The content of the service is infinite, and the location is negotiable.
First of all, please let me know your request. It all starts from there.
I would like to convey the Japanese calligraphy culture to foreigners with a new idea and casual style.
- Products & Services
- ■Calligraphy class&workshop / Calligraphy designs
We offer a casual way to enjoy calligraphy with brush pen.
The Interesting way of drawing will give you new surprises, and the warm words will relax your mind and sometimes cheer you up.
These words will also help you learn about Japanese culture and activate your brain.
・Casual Japanese culture experience class for tourists
・Classes for those who want to become calligraphy Onoresho artists or obtain a license
・School lessons
・Classes for those who want to enjoy it as a hobby
・Creating POP and menus with calligraphy
・Designing goods with calligraphy
・And more...
Why not try the new sensation of calligraphy, "Onoresho"?
- Contact
TEL:070-8337-1202
Email: omusubitokio@gmail.com
筆文字をもっと身近に!もっと楽しく!
己書とは‘筆ペンを使って絵のよう文字をな文字を描く書画です。ルールにとらわれず楽しく自由な感覚で描きます。
己書お結び道場はトーキョー道場は筆文字を通して人や心を結ぶクラス、ワークショップ、筆文字によるデザイン等をご提供しています。
いよいよ2025年1月より外国人向けのサービスを開始します。サービスの内容は無限大、場所も交渉可能です。
まずは、あなたのリクエストを聞かせてください。そこからすべてが始まります。
日本の文化、「筆文字」をカジュアルなスタイルで外国の皆さんにも楽しんでいただきたいと思っております。
- 出展製品・サービス
- ■筆文字の教室と体験・筆文字を使ったデザイン
日本の伝統文化である筆文字を、カジュアルなスタイルで楽しむ時間を提供します。
絵のように描く文字はあなたに新しい驚きを与え、温かい言葉はあなたの心をリラックスさせ、時に励ますでしょう。
また、それらの言葉は日本文化を学ぶことにもつながり、脳を活性化させます。
・観光客のための楽しいカジュアルな日本文化体験レッスン
・己書アーティストを目指すまたは、資格を取得をしたい人のためのクラス
・学校でのレッスン
・趣味で楽しみたい人のためのクラス
・筆文字でのPOPやメニューの作成
・雑貨のデザイン
・その他いろいろ
あなたも新感覚な筆文字、「己書」を体験してみませんか?
PLAZA HOMES is a real estate agency that accommodates a wide range of living needs such as renting / buying / selling properties and supporting foreign residents. We have been providing real estate services since 1969 and will continue to deliver high quality properties to clients from all over the world.
We offer information on apartments and houses for rent, properties for sale and living information in Tokyo.
Products & Services ■Real estate. Rent / Buy & Sell.
PLAZA HOMES is a real estate agency that accommodates a wide range of living needs such as renting / buying / selling properties and supporting foreign residents. We have been providing real estate services since 1969 and will continue to deliver high quality properties to clients from all over the world.
We offer information on apartments and houses for rent, properties for sale and living information in Tokyo.
- Products & Services
- ■Real estate. Rent / Buy & Sell.
We offer information on apartments and houses for rent, monthly apartments, properties for sale and living information in Tokyo.
- Contact
- 1-9-12, Azabudai, Minato-ku, Tokyo 106-0041
TEL:+81-3-3588-0131
URL:https://www.realestate-tokyo.com/
Email: info@plazahomes.co.jp
外国人向け物件、高級物件のスペシャリスト。プラザホームズは、賃貸・売買・オフィス・物件管理・外国人サポート等、幅広いニーズにお応えする英語対応の総合不動産会社として、世界中の お客様に満足をお届けします。
都心(港区、渋谷区、麻布、広尾等) から東京郊外の外国人居住エリアまで。
- 出展製品・サービス
- ■東京の賃貸物件、売買物件
東京都内の賃貸マンションや一戸建て、売買物件、マンスリーマンション等の物件情報、また生活情報も提供します。
Raise world is a trading firm that connects Japanese corporations with business partners in developing nations in Africa.
Exporting the technologies and knowledge Japan possess and importing large variety of potential from developing nations.
Our goal is that we will join hands with each other to “raise the world” from behind the scene.
Our original brand "African Dream" is selling African products made in Kenya.
Products & Services ■African Dream fashion goods ■African Dream super food
Raise world is a trading firm that connects Japanese corporations with business partners in developing nations in Africa.
Exporting the technologies and knowledge Japan possess and importing large variety of potential from developing nations.
Our goal is that we will join hands with each other to “raise the world” from behind the scene.
Our original brand "African Dream" is selling African products made in Kenya.
- Products & Services
- ■African Dream fashion goods
We sell cute and cool fashion goods made in Kenya.
■African Dream super foodWe sell unique and healthy food made in Kenya. It is "Purple Tea" and "Dried Apple Mango".
- Contact
- 4-20-106, Irifune, Ichikawa, Chiba 2720134
TEL:+819098409434
URL:https://www.raise-world.co.jp/en/
Email: naofumi_shirakawa@yahoo.co.jp
If you want it, please let me know it when you visit our booth.
RAISE WORLDは、
日本企業とアフリカの人々をビジネスでつなげる途上国専門商社です。
当社のオリジナルブランド“African Dream”は、ケニアで製作した様々なファッションアイテムやスーパーフードを提供しています。
RAISE WORLDは、日本が持つ技術や知識を、途上国の多様な可能性へ。
互いが手を結び、世界を縁の下から持ち上げることを目指します。
- 出展製品・サービス
- ■アフリカンドリーム “ファッション”
ケニアで製作されたアフリカのかわいい洋服やバッグを販売いたします。
■アフリカンドリーム “スーパーフード”ケニア製のパープルティーやドライアップルマンゴーといったヘルシーでユニークなケニア食品を販売いたします。
・Cell phones of domestic telecommunications carriers
・Sales and agency services of telecommunication services
・MVNO business
Products & Services ■Prepaid SIM card for visiting Japan (Tourist SIM)、White Label Prepaid SIM Cards for Partners ■XR Business ■Sales and rental of BIC WiMAX SERVICE
・Cell phones of domestic telecommunications carriers
・Sales and agency services of telecommunication services
・MVNO business
- Products & Services
- ■Prepaid SIM card for visiting Japan (Tourist SIM)、White Label Prepaid SIM Cards for Partners
・Prepaid SIM card for visiting Japan (Tourist SIM)
This SIM card uses the high-quality communication line of a Japanese telecommunications carrier.
Available for SIM free smartphones with NTT Docomo line available.
Call center and chatbot support available 24 hours a day. Safe and reliable use.
We are also looking for sales partners.
■White Label Prepaid SIM Cards for Partners
We can issue original SIM cards for our partners.
We will create an original package - design the number of data days and data capacity you require,
We can sell your original prepaid SIM card.
■XR BusinessSales of hardware and software as an official partner of Meta, PICO, and HTC
■Sales and rental of BIC WiMAX SERVICEBIC WiMAX SERVICE is an unlimited Internet service for ¥4,268 per month.
Recommend points
・Unlimited usage with no restrictions!
・No installation, you can start to use as soon as you receive.
・One unit can be used both at home and outside!
For corporate use
・Rental plans from 2 weeks are also available
- Contact
- 東京都豊島区東池袋一丁目18番1号 Hareza Tower 15F・16F(受付15F)
Hareza Tower 16F 1-18-1 HIgashiikebukuro Toshima-ward Tokyo
TEL:03-5911-5431
URL:https://www.ranet.co.jp/
Email:
・国内通信事業者の携帯電話
・通信サービスの販売及び代理店業務
・MVNO事業
- 出展製品・サービス
- ■訪日やパートナー企業向けホワイトレーベルプリペイドSIM
・訪日向けプリペイドSIMカード
日本の通信キャリアの高品質な通信回線を利用したSIMカードです。
NTTドコモ回線が利用できるSIMフリースマートフォンで利用可能。
コールセンター、チャットボットサポート 24時間利用可能。安心して利用いただけます。
販売パートナーも募集しています。
■パートナー企業向けホワイトレーベルプリペイドSIMカード
パートナー企業様向けのオリジナルSIMカードの発行が可能です。
オリジナルパッケージの制作~ご希望のデータ日数・データ容量の設計をし、
パートナー企業様オリジナルのプリペイドSIMカードを販売できます。
■XR事業Meta、PICO、HTCの公式パートナーとして、ハードウェアとソフトウェアの販売
■BIC WiMAX SERVICEの販売及びレンタルBIC WiMAX SERVICEは月額4,268円で使い放題のインターネットサービスです。
おすすめポイント
・制限なしで使い放題!
・即日開通!
・1台で家でも外でも使用可能
Together with sake breweries across the country, SAKE JAPAN aims to share the wonderful charm and delicious flavors of Japanese tradition, "sake," with new generations and a wider range of people. Using the entertainment strategies it has cultivated through various events and promotions, SAKE JAPAN will deliver "new discoveries" about "sake."
Products & Services ■Various domestic alcoholic drinks, mainly Japanese sake
Together with sake breweries across the country, SAKE JAPAN aims to share the wonderful charm and delicious flavors of Japanese tradition, "sake," with new generations and a wider range of people. Using the entertainment strategies it has cultivated through various events and promotions, SAKE JAPAN will deliver "new discoveries" about "sake."
- Products & Services
- ■Various domestic alcoholic drinks, mainly Japanese sake
We offer a variety of delicious Japanese alcoholic beverages, including sake, selected from all over Japan by SAKE JAPAN Co., Ltd.
You can sample sake for free and purchase the drink you like best. - Contact
TEL:
URL:https://sake-japan.co.jp/
Email:
日本の伝統である「日本酒」の素晴らしい魅力と美味しい味わいを、全国の酒蔵とともに、もっと新たな世代や幅広い人たちへ
SAKE JAPANは、さまざまなイベント&プロモーションで培ってきた、エンタメ戦略を武器に、「日本酒」の「新発見」を届けていきます。
- 出展製品・サービス
- ■日本酒を中心とした国産のお酒各種
SAKE JAPAN株式会社が全国よりセレクトした、日本酒をはじめとする、国産の美味しいお酒を各種ご用意いたします。
日本酒の無料試飲ができ、気に入ったお酒を購入することもできます。
We offer high quality jewelry made from platinum and 18k gold at low prices.
We are selling new products online shop & instagram live at up to 80% off.
https://www.instagram.com/nanaesakuraijems
I am looking forward to meeting you.
Products & Services ■18k 750 k18 pt850/pt900 Platinum Necklace ■Ruby Emerald Alexandrite Diamond Pearl etc Pierce ■High jewellery made from platinum and 18k gold
We offer high quality jewelry made from platinum and 18k gold at low prices.
We are selling new products online shop & instagram live at up to 80% off.
https://www.instagram.com/nanaesakuraijems
I am looking forward to meeting you.
- Products & Services
- ■18k 750 k18 pt850/pt900 Platinum Necklace
750 18k k18 Platinum necklace with free adjuster
■Ruby Emerald Alexandrite Diamond Pearl etc PierceRuby. Emerald. Alexandrite. Diamond. Pearl. etc. platinum 18k 750 Pierce
■High jewellery made from platinum and 18k goldRuby, sapphire, emerald, alexandrite, diamond, conch pearl, sphene, tanzanite, topaz, tourmaline, Paraiba tourmaline, etc.
- Contact
- 3-8-6 Kamezawa,Sumida,Tokyo,Japan1300014
TEL:+81366902251
URL:https://www.instagram.com/nanaesakuraijems
Email: sakura173jems@icloud.com
k18 pt900 を使用したハイジュエリーのデザイン、企画、製造販売。ジュエリーの修理。
最大8割引きInstagram LIVE・ネットショップでの販売。
- 出展製品・サービス
- ■750 18k k18 pt850/900ネックレス
フリーアジャスター付き750 18k k18 pt850/900ネックレス
■ルビー.エメラルド.アレキサンドライト.パールピアス各種宝石を使ったpt900.k18ピアス
■プラチナ18金を使ったハイジュエリー取り扱い宝石、ルビー.サファイア.エメラルド.アレキサンドライト.ダイヤモンド.コンクパール.スフェーン.タンザナイト.トパーズ.トルマリン.パライバトルマリンなど
A stationery manufacturer founded 92 years ago. We develop and sell products mainly including files, storage items, and albums, but recently we have also been focusing on writing instruments. The Wajima Lacquer Maki-e Ballpoint Pen "Gafu" (list price 50,000 yen) was presented to the leaders of each country as a gift from the Japanese government at the G7 Ise-Shima Summit eight years ago, and was adopted at the G20 Osaka Summit and last year's G7 Hiroshima Summit, where each leader took it home with them. The design of this ballpoint pen is a Japanese pattern, and since sake is a good way to convey Japanese traditions and the spirit of harmony, respect, and tranquility to the world, we adopted a label of Katsushika Hokusai, and entered the sake sales industry with the sake "Gafu" as a new business and new product for the stationery manufacturer.
Products & Services ■The Wajima Lacquer Maki-e Ballpoint Pen "Gafu" ■Japanese sake "Gafu" ■SmaTatePen
A stationery manufacturer founded 92 years ago. We develop and sell products mainly including files, storage items, and albums, but recently we have also been focusing on writing instruments. The Wajima Lacquer Maki-e Ballpoint Pen "Gafu" (list price 50,000 yen) was presented to the leaders of each country as a gift from the Japanese government at the G7 Ise-Shima Summit eight years ago, and was adopted at the G20 Osaka Summit and last year's G7 Hiroshima Summit, where each leader took it home with them. The design of this ballpoint pen is a Japanese pattern, and since sake is a good way to convey Japanese traditions and the spirit of harmony, respect, and tranquility to the world, we adopted a label of Katsushika Hokusai, and entered the sake sales industry with the sake "Gafu" as a new business and new product for the stationery manufacturer.
- Products & Services
- ■The Wajima Lacquer Maki-e Ballpoint Pen "Gafu"
This is an authentic Wajima lacquer ballpoint pen, in which a Wajima lacquer craftsman applies multiple coats of lacquer to each wooden pen and then carefully paints Maki-e on top of it. It was placed at the hands of the leaders of each country and used as a writing instrument at the G7 Summit held in Hiroshima in May 2023. Following the G7 Ise-Shima Summit, this will be the third time it has been used, at the G20 Osaka Summit and the G7 Hiroshima Summit.
■Japanese sake "Gafu"Junmai sake and Junmai Ginjo sake created by Higashiyama Gafu (the pen name of Nishikawa Masao, chairman of Sekisei Corporation) using Hokusai Katsushika's "Great Wave" from The Great Wave off Kanagawa and "Red Fuji". Available in small and large sizes of 300ml and 720ml, as well as a set of two bottles with two different patterns. Sekisei will release these under the "Gafu" brand, further spreading the splendor of Japan to the world.
■SmaTatePenA ballpoint pen with touch pen and smartphone stand functions. It can be used as a smartphone or iPad stand, a touch pen, and of course as a ballpoint pen, making it a great product that can be used in three ways. The clip is wide and can be used to print company names and QR codes, making it a popular promotional item.
- Contact
- 大阪市阿倍野区 松崎町2-6-43
TEL:06-6621-2331
URL:https://www.sedia.co.jp/
Email: shimazu@sedia.co.jp
創業92年の文具メーカー。ファイル・収納用品・アルバムを中心に商品開発・販売していますが、最近は筆記具にも力を入れています。8年前のG7伊勢志摩サミットから日本政府の贈り物として各国首脳にプレゼントされました輪島塗蒔絵ボールペン「雅風」(定価5万円)は、G20大阪サミットに引き続き、昨年のG7広島サミットでも採用され、各国首脳にお持ち帰りいただきました。このボールペンの柄は和柄であり、日本の伝統や和敬清寂の精神を世界に発信するには日本酒が良いとの事から葛飾北斎のラベルを採用し、日本酒「雅風」を文具メーカーの新規事業、新商品として酒販業界に参入しました。
- 出展製品・サービス
- ■輪島塗蒔絵ボールペン「雅風」
輪島塗リ職人が木ペンに1本ずつ、漆塗りを何回も施し、その上に蒔絵をていねいに描いた本格的輪島塗ボールペンです。2023年5月広島で開催されたG7サミットにて、各国首脳の手元に置かれ筆記具として使用されました。G7伊勢志摩サミットに続き、G20大阪サミット、そしてG7広島サミットで3度目の採用となります。
■日本酒「雅風」葛飾北斎の「Great Wave」神奈川沖浪裏や「Red Fuji」赤富士を創作師 東山雅風(セキセイ株式会社会長 西川雅夫の雅号)が創作起用した純米酒と純米吟醸酒。300mlと720mlの大小があり、柄2種をセットした2本セットもあります。セキセイが「雅風」ブランドとして発売し、日本の素晴らしさを更に世界へ発信した参ります。
■スマタテペンタッチペン、スマホスタンド機能付きボールペン。スマホやiPadが立てられ、タッチペンにもなり、もちろんボールペンとしてもご利用いただける1本3役の優れモノ商品です。クリップ部分が広く、企業名やQRコードなどが印刷でき、販促品としても広く採用されています。
We would like to take traditional Japanese crafts to the world by thoroughly thinking through growth from a business perspective in order to connect Japanese traditional crafts to the future. Our mission is to establish Japanese traditional crafts as a world-class presence and weave them into the future.
Products & Services ■Japanese Traditional Crafts
We would like to take traditional Japanese crafts to the world by thoroughly thinking through growth from a business perspective in order to connect Japanese traditional crafts to the future. Our mission is to establish Japanese traditional crafts as a world-class presence and weave them into the future.
- Products & Services
- ■Japanese Traditional Crafts
Sales of traditional crafts, overseas sales support, provision of marketing information, support for artisans
- Contact
TEL:
Email:
日本の伝統工芸品を未来へ繋ぐために、ビジネス観点での成長を徹底的に考え抜いて、伝統工芸品を世界に羽ばたかせたいと思います。日本の伝統工芸品が世界に誇れる存在としての地位を築き、未来へ紡ぐことが私たちの使命です。
- 出展製品・サービス
- ■日本の伝統工芸品
伝統工芸品の販売(砥部焼など)、海外向け販売サポート、マーケティング情報提供、職人支援
Welcome to SUMI Project from Japan, where we curate the finest Japanese treasures.
Explore the artistry, tradition, and innovation that define Japan. From timeless artifacts to contemporary designs, each product tells a story of exquisite craftsmanship and unique charm.Various items are waiting for you!
Products & Services ■Japanese Traditional Products ■Japanese POP Items
Welcome to SUMI Project from Japan, where we curate the finest Japanese treasures.
Explore the artistry, tradition, and innovation that define Japan. From timeless artifacts to contemporary designs, each product tells a story of exquisite craftsmanship and unique charm.Various items are waiting for you!
- Products & Services
- ■Japanese Traditional Products
Pottery, Kimekomi dolls, jinrikisha, imitation swords, etc.
■Japanese POP ItemsAnime toys, cosplay goods, party goods, ninja items, etc.
- Contact
TEL:
URL:https://sumi-jpshop.jp/
Email: nakayama@bishodo.co.jp
日本の逸品を厳選したSUMI Project へようこそ。SUMI Projectでは、日本の芸術性、伝統、革新的な商品を紹介しています。
職人技の光る伝統工芸品から、独特の魅力を持つ現代的なPOPな商品まで、様々なアイテムを取り揃えております!
- 出展製品・サービス
- ■日本の伝統工芸品
焼き物、木目込み人形、人力車、模造刀など
■日本のポップカルチャー アイテムアニメ作品のおもちゃ、コスプレグッズ、パーティグッズ、忍者アイテムなど
Where Education is Fun & Fun is Education
Welcome to Sunshine Kids Academy in Tokyo and Chiba! We provide holistic education for children from 4 months to 12 years old. Our programs include infant care, preschool, kindergarten, and a new Elementary program at Chuo International School starting September 2025. We integrate art and science with Montessori principles to develop each child’s potential.
Products & Services ■International school
Where Education is Fun & Fun is Education
Welcome to Sunshine Kids Academy in Tokyo and Chiba! We provide holistic education for children from 4 months to 12 years old. Our programs include infant care, preschool, kindergarten, and a new Elementary program at Chuo International School starting September 2025. We integrate art and science with Montessori principles to develop each child’s potential.
- Products & Services
- ■International school
Our Mission
At Sunshine Kids Academy, we are committed to providing holistic Montessori education that prepares students with essential life skills for the 21st century. We promote independence, critical thinking, adaptability, and global responsibility, integrating the Sustainable Development Goals (SDGs) to prepare our students for a rapidly changing world. - Contact
- 〒104-0043
東京都中央区湊 3-5-10
VORT新富町 4F
TEL:03-6228-4412
URL:https://www.sunshinekids-academy.com/
Email: office@sunshinekids-academy.com
Where Education is Fun & Fun is Education
私たちは東京と千葉を拠点に乳児ケアから小学校(中央インターナショナルスクール—2025年9月開校)までのプログラムを提供しています。子どもたちは幼稚園、保育園、小学校、アフタースクール、および延長保育サービスを利用できます。芸術や科学などモンテッソーリ教育の理想に沿ったテーマ別のアプローチで、子どもたちの可能性を育てます。
- 出展製品・サービス
- ■インターナショナルスクール
Our Mission
サンシャインキッズアカデミーでは、21世紀に必要不可欠なライフスキルを身につけるための、ホリスティックなモンテッソーリ教育を提供しています。 自立心、批判的思考力、適応力、グローバル的な責任感を養い、持続可能な開発目標(SDGs)を取り入れることで、急速に変化する世界に対応できる生徒を育てます
Zambia, Let’s Explore!
Land of the legendary African walking safari, home of the Victoria Falls, the wild Zambezi River, breath-taking lakes and wetlands, a profusion of birds, abundant wildlife, and raw, pulsating wilderness all in one beautiful and friendly country – Zambia. The country of Zambia is an ideal investment destination with Strong Leadership, Political Stability, Favorable Tax Regime, Connectivity, Skilled Workforce, Abundant Land, Regional Market Access and Abundant land.
Products & Services ■Market Zambia as a preferred Tourism and Investment destination.
Zambia, Let’s Explore!
Land of the legendary African walking safari, home of the Victoria Falls, the wild Zambezi River, breath-taking lakes and wetlands, a profusion of birds, abundant wildlife, and raw, pulsating wilderness all in one beautiful and friendly country – Zambia. The country of Zambia is an ideal investment destination with Strong Leadership, Political Stability, Favorable Tax Regime, Connectivity, Skilled Workforce, Abundant Land, Regional Market Access and Abundant land.
- Products & Services
- ■Market Zambia as a preferred Tourism and Investment destination.
Zambian crafts, rice and coffee packs display, chitenge shirts, dresses and cloth, brochures, pop ups, QR codes, pictures and images on Zambia, informative engagements with visitors to the booth, giveaways and food.
- Contact
- Ebara 1-10-2, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0063
TEL:+81-3-3491-0121
URL:https://www.zambia.or.jp/
Email: infoemb@zambia.or.jp
ザンビア、さあ探検しよう!
伝説的なアフリカのウオーキングサファリ、ヴィクトリア・フォールズの聖地、ワイルドなザンベジ川、息を呑むような湖と湿地帯、種類も豊かな鳥たち、多くの野生生物とありのままの脈動している荒野、そんなすべてがひとつとなった美しく友好的な国、ザンビア。ザンビアは、強力なリーダーシップ、安定した政情、好ましい税体制、連結性、熟練した要員、豊富な土地に恵まれた理想的な投資先です。
- 出展製品・サービス
- ■ザンビアを好ましい観光旅行と投資先としてマーケットへ。
ザンビアの工芸品、展示用の米とコーヒーのパック、チテンゲ・シャツ、ドレス、そして、布、パンフレット、ポップアップ、QRコード、ザンビアの絵、ブースにお越しいただいた訪問客との有益な約束、景品と食物。
First published during the Meiji Era in 1897, The Japan Times is Japan's oldest and largest English-language newspaper. Our newspaper has a wide readership and includes
ambassadors, embassy staff, high-level corporate managers and senior government officials both in Japan and overseas.
Products & Services ■News paper and special paper information
First published during the Meiji Era in 1897, The Japan Times is Japan's oldest and largest English-language newspaper. Our newspaper has a wide readership and includes
ambassadors, embassy staff, high-level corporate managers and senior government officials both in Japan and overseas.
- Products & Services
- ■News paper and special paper information
We will provide our news paper and various information on our speail issues.
- Contact
- 東京都千代田区一番町2-2 一番町第二TGビル2F
TEL:050-3646-8421
URL:https://www.japantimes.co.jp/
Email:
ジャパンタイムズは日本で最も歴史のある英字新聞社として、1897年の創業以来、日本と世界の英文ニュースを国内外に発信しています。「世界に開く日本の窓」としての役割を果たすべく、政治、経済、文化、社会、そしてスポーツ記事を通じ日本の現状と世界の動向を報道してきました。世界中の人が利用する The Japan Times website は、国内最大級の英文ニュースサイトとして多様で独自性のあるコンテンツを揃えています。
- 出展製品・サービス
- ■新聞と特集情報
当日の新聞と各種特集のご案内を差し上げます
Mental health counseling and wellbeing consulting focused on expats, immigrants and members of the international community. Catering to individuals as well as organizations that support employee mental health. Japan-based, globally accessible.
Products & Services ■Individual Counseling ■Individual Counseling (Corporate Subscription)
Mental health counseling and wellbeing consulting focused on expats, immigrants and members of the international community. Catering to individuals as well as organizations that support employee mental health. Japan-based, globally accessible.
- Products & Services
- ■Individual Counseling
One-on-one private counseling for English speakers for issues such as anxiety & stress management, depression/ low mood and loss of motivation, coping with relocation and life changes, expat transitions and cultural integration, trauma, grief and loss, loneliness and relationships in a foreign city.
■Individual Counseling (Corporate Subscription)Monthly subscription catering to organizations that support employee mental health.
An opportunity to make counseling support more affordable and accessible to English speaking employees in Japan. - Contact
- Minami Aoyama 2-2-15
Win Aoyama 942
Minato-ku
Tokyo 107-0062
TEL:
URL:https://www.therapygarden.jp/
Email: support@therapygarden.jp
海外駐在員、移民、国際社会のメンバーに焦点を当てたメンタルヘルス・カウンセリングとウェルビーイング・コンサルティング。個人だけでなく、従業員のメンタルヘルスをサポートする組織にも対応。日本を拠点とし、グローバルに活動。
- 出展製品・サービス
- ■個人カウンセリング
カウンセリング:不安とストレス管理、抑うつ/気分の落ち込みと意欲の喪失、転居と生活の変化への対処、海外移住と文化的統合、トラウマ、悲嘆と喪失、孤独と異国での人間関係。
■個人カウンセリング (法人購読)従業員のメンタルヘルスをサポートする組織向けの月額プラン。
日本の英語圏の従業員にとって、カウンセリングのサポートをより手頃な価格で利用しやすくするチャンスです。
Our clinic is open year-round from 9:00 AM to 9:00 PM, conveniently located near JR Tokyo, Chiba, and Ueno stations. We provide comprehensive care for all ages, from children to the elderly, covering everything from prevention and check-ups to treatment.
Our services include internal medicine, surgery, pediatrics, dermatology, health check-ups, tests, vaccinations, travel medicine, cosmetic treatments, and online consultations. English and Chinese-speaking staff are available to ensure that foreign patients feel comfortable and supported.
Products & Services ■TSIC ■Online Medical Consultations ■Familia Kids
Our clinic is open year-round from 9:00 AM to 9:00 PM, conveniently located near JR Tokyo, Chiba, and Ueno stations. We provide comprehensive care for all ages, from children to the elderly, covering everything from prevention and check-ups to treatment.
Our services include internal medicine, surgery, pediatrics, dermatology, health check-ups, tests, vaccinations, travel medicine, cosmetic treatments, and online consultations. English and Chinese-speaking staff are available to ensure that foreign patients feel comfortable and supported.
- Products & Services
- ■TSIC
Tokyo Station International Clinic offers multilingual comprehensive medical services tailored to foreign patients. With staff fluent in English and Chinese, patients can access healthcare without language barriers, ensuring a comfortable experience.
The clinic provides a variety of services, including internal medicine, surgery, pediatrics, vaccinations, and health screenings. It is well-equipped to handle urgent health issues and injuries promptly, aiming to be a reliable healthcare provider for international patients.
Conveniently located near Tokyo Station, TSIC is easily accessible for those commuting to work or traveling. The clinic is dedicated to delivering high-quality medical care that addresses the needs of its diverse patient base, promising unwavering support for everyone’s health.■Online Medical ConsultationsOur online medical services allow foreign patients to consult in English. The booking system is simple and user-friendly, making it easy to schedule appointments via smartphones or PCs. After the consultation, prescriptions are sent directly to the designated pharmacy, so even those unfamiliar with the Japanese healthcare system can easily pick up their medications.
■Familia Kidsa childcare facility in partnership with Tokyo Business Clinic, where nurses and doctors are always on-site. This ensures a quick response in case a child suddenly becomes ill or gets injured. We strive to keep parents informed by sending updates and photos of their children via LINE, allowing them to use our services with peace of mind.
Additionally, to accommodate foreign guests who may not be proficient in Japanese, we have staff members who can communicate in multiple languages. Our operating hours are set from 8:00 AM to 8:00 PM, providing flexibility for busy parents. Familiar Kids is committed to offering a safe and secure environment for your precious children. - Contact
- 〒100-0005 東京都千代田区丸の内1丁目8−2 鉃鋼ビルデイング B1
TEL:03-6268-0079
URL:https://www.clinnovation.jp/
Email: marketing@businessclinic.tokyo
Appointment Experience: You can easily book insurance and online appointments from your smartphone for convenient access to medical care.
当クリニックは、365日9時から21時まで診療を行い、JR東京駅、千葉駅、上野駅を中心に展開しています。子どもから高齢者まで幅広い年代の方に対応し、病気の予防、検査、治療を総合的に提供しています。
診療内容は、内科、外科、小児科、皮膚科をはじめ、健康診断、各種検査、ワクチン接種、トラベルクリニック、美容医療、オンライン診療など多岐にわたります。また、英語や中国語に対応可能なスタッフが常駐しており、外国人患者様も安心してご利用いただけます。
- 出展製品・サービス
- ■TSIC
Tokyo Station International Clinic(TSIC)は、多言語に対応した総合医療サービスを提供し、外国人患者様のニーズにお応えします。英語や中国語を話すスタッフが常駐しているため、言語の壁を気にせず安心して医療サービスを利用できます。当クリニックでは、内科、外科、小児科、予防接種、健康診断など幅広い医療サービスを提供しています。急な体調不良や怪我にも迅速に対応できる体制を整え、外国人患者様に信頼される医療機関を目指しています。さらに、JR東京駅に近接しているため、出勤前や退勤後、旅行中でもアクセスが容易です。
■オンライン診療当院のオンライン診療サービスでは、外国籍の患者様でも英語で医療相談を受けることができます。予約システムはとてもシンプルで使用しやすく、スマートフォンやPCからスムーズに予約できます。診察後、処方箋は指定された薬局に直接送付されるので、日本の医療制度に不慣れな方でも簡単にお薬を受け取ることができます。
■ファミリアキッズ東京ビジネスクリニックと提携した託児所で、常に看護師や医師が待機しています。これにより、子どもが急に体調を崩したり怪我をした際にも迅速に対応できます。保護者の皆様には、保育中の様子や写真をLINEでお伝えし、安心してサービスを利用していただけるよう努めています。
また、日本語が苦手な外国人の方々にも安心して利用できるよう、多言語に対応できるスタッフを揃えています。営業時間は8:00から20:00までと長めに設定しており、忙しい保護者の方々が柔軟に利用できる体制を整えています。ファミリアキッズは、安心・安全な環境を提供し、皆様の大切なお子様をお預かりします。
Our mission is to help you find connections with other people who are living in Tokyo. We believe that when we are connected with friends and family around us, we are happier. At TIFE we provide events such as meetups, parties, workshops and more so that you can meet new people from different backgrounds and learn more about each other’s cultures..
Products & Services ■Events / Community
Our mission is to help you find connections with other people who are living in Tokyo. We believe that when we are connected with friends and family around us, we are happier. At TIFE we provide events such as meetups, parties, workshops and more so that you can meet new people from different backgrounds and learn more about each other’s cultures..
- Products & Services
- ■Events / Community
We provide the following type of events : 「Language Exchange」/「Sports」/「Trips & Expeditions」/「Music」「Cultural Workshops」
- Contact
- 東京都江東区南砂6-2-6
TEL:080-4530-1161
URL:https://tokyointernationalmeetup.com/
Email: tifetours@gmail.com
日本人と外国人を繋ぐ国際交流コミュニティ。
「言語交流会」/「スポーツ」/「日帰り旅行」/「音楽」「文化体験」を通して東京で世界の人と繋がろう。
- 出展製品・サービス
- ■イベント / コミュニティ
「言語交流会」/「スポーツ」/「日帰り旅行」/「音楽」「文化体験」を通して東京で世界の人と繋がろう。
TIPS is an international school for grades 4 - 12 that provides alternative education for students with mild learning differences with academic, emotional and/or social challenges. Founded in 2000, TIPS is proud of the expertise of our staff and the results of our programs.
Products & Services ■Tokyo International Progressive School
TIPS is an international school for grades 4 - 12 that provides alternative education for students with mild learning differences with academic, emotional and/or social challenges. Founded in 2000, TIPS is proud of the expertise of our staff and the results of our programs.
- Products & Services
- ■Tokyo International Progressive School
TIPS is an international school for grades 4 - 12 that provides alternative education for students with mild learning differences with academic, emotional and/or social challenges. Founded in 2000, TIPS is proud of the expertise of our staff and the results of our programs.
- Contact
- 1-5-20 Kamata, Setagaya-ku, Tokyo
TEL:+81-3-5717-0511
URL:www.tokyoips.com
Email: tips@tokyoips.com
TIPSは4年生から12年生を対象としたインターナショナル・スクールで、学業的、情緒的、社会的課題を抱えた軽度学びに特性のあるを生徒のための代替教育を提供しています。2000年に設立されたTIPSは、スタッフの専門知識とプログラムの成果に誇りを持っています。
- 出展製品・サービス
- ■東京インターナショナルプログレッシブスクール
TIPSは4年生から12年生を対象としたインターナショナル・スクールで、学業的、情緒的、社会的課題を抱えた軽度学びに特性のあるを生徒のための代替教育を提供しています。2000年に設立されたTIPSは、スタッフの専門知識とプログラムの成果に誇りを持っています。
Tokyo Metropolitan Govermment sets up booths at events where many foreigners gather to raise safety awareness and provide information about safety to foreign residents and their children.
Products & Services ■Conduct safety awareness activities.
Tokyo Metropolitan Govermment sets up booths at events where many foreigners gather to raise safety awareness and provide information about safety to foreign residents and their children.
- Products & Services
- ■Conduct safety awareness activities.
Conduct a quiz.
- Contact
- 東京都新宿区西新宿2丁目8番1号 東京都庁第一本庁舎北塔34階
TEL:03-5388-2743
URL:https//www.seikatubunka.metro.tokyo.lg.jp/tomin_anzen/
Email: s1120302@section.metro.tokyo.jp
東京都では、在住外国人やその子供に対し安全に関する情報発信をおこなうため、外国人が多く集まるイベントにブースを出展し、安全啓発を実施しています。
- 出展製品・サービス
- ■安全啓発活動を実施。
クイズを実施。
We are a travel agency 100% produced by Toppan Printing.
As Business Travel Management, we have been supporting the business trips of foreign and Japanese companies for many years, focusing on corporate business trips, MICE, and overseas HR services.
Products & Services ■Global Personel Support Service ■Immigration Advisory Service ■ Overseas HR cloud system 「Global Manage」
We are a travel agency 100% produced by Toppan Printing.
As Business Travel Management, we have been supporting the business trips of foreign and Japanese companies for many years, focusing on corporate business trips, MICE, and overseas HR services.
- Products & Services
- ■Global Personel Support Service
A series of relocation support from accepting a job offer to joining the company, visa, housing, life start-up support, etc.
This is a one-stop service that allows for planned acceptance.■Immigration Advisory ServiceWe will use our track record and case studies to provide information on the entry and exit of each country and solve issues and problems related to each traveler.
This is a consultation service.■ Overseas HR cloud system 「Global Manage」A wide variety of overseas assignment operations can be centrally managed using cloud management services.
Assignment task management, visa/residence permit/other deadline management/overall progress management report
Workflow standardization (application, approval arrangement) - Contact
- 東京都港区浜松町2-6-2 浜松町262ビル
TEL:81-3-4577-8787
URL:https://www.toppantravel.com/mobility/
Email: hiromasa.kazama@tts.co.jp
当社は凸版印刷100%出資の旅行会社です。
弊社はビジネストラベルマネジメントとして、企業出張、MICE、海外人材サービスを中心に、長年にわたり外資系企業・日系企業の出張をサポートしてまいりました。
- 出展製品・サービス
- ■海外人材受入サポート
内定承諾後から入社までの一連のリロケーションサポート、ビザやハウジング、生活立ち上げサポート等
ワンストップで計画的に受入が可能なサービスです。■イミグレーションアドバイザリーサービス各国の出入国に対する情報提供や各渡航者に関わる課題や問題を、当社の実績と事例により解決していく
相談窓口サービスです。■海外人事クラウドシステム「Global Manage」多岐にわたる海外赴任業務をクラウド管理サービスで一元管理が可能です。
赴任業務タスク管理、ビザ・滞在許可証・その他期限管理・全体進捗管理レポート
ワークフロー標準化(申請、承認手配)
TUFCOMMU (たふこみゅ) is an international exchange organization established in April 2014 with support from Tokyo University of Foreign Studies. We regularly host cultural exchange events and workshops on campus.
Our appeal lies in cherishing “moments of connection” that go beyond language and borders. Through themes like music and film, participants find commonalities, build friendships, and gain new perspectives.
We also spotlight minority languages and cultures by organizing events focused on participants’ home countries and languages, creating a space for everyone to share their background.
Join us and experience moments of connection through empathy!
Products & Services ■Multilingual Name Badge & Card Workshop: Express Your Identity!
TUFCOMMU (たふこみゅ) is an international exchange organization established in April 2014 with support from Tokyo University of Foreign Studies. We regularly host cultural exchange events and workshops on campus.
Our appeal lies in cherishing “moments of connection” that go beyond language and borders. Through themes like music and film, participants find commonalities, build friendships, and gain new perspectives.
We also spotlight minority languages and cultures by organizing events focused on participants’ home countries and languages, creating a space for everyone to share their background.
Join us and experience moments of connection through empathy!
- Products & Services
- ■Multilingual Name Badge & Card Workshop: Express Your Identity!
Create personalized name tags or business cards with a unique touch! Our bilingual team can write your name in kanji or various other languages. Decorate your card freely using stickers!
A perfect way to stand out at job fairs and networking events. - Contact
- 〒183-0003 東京都府中市朝日町3丁目11−1
TEL:+81-42-330-5184
URL:https://www.instagram.com/tufcommu/?hl=ja
Email: tufs.community@gmail.com
たふこみゅは、2014年に東京外国語大学支援のもと設立された国際交流団体です。たふこみゅは定期的な交流イベントを通じて、学内の異文化交流を促進しています。
最大の魅力は、ただ文化を学ぶだけでなく、言葉や国境を超えて「心が通い合う瞬間」を大切にしている点です。音楽や映画など共通のテーマを通じて異文化の中の共感を育み、新たな友情や価値観を得る機会を提供しています。また、留学生の母国文化を主題にしたイベントも企画し、どんな少数言語や文化であっても、参加者全員が自分のバックグラウンドを共有できる場を大切にしています。
言語や文化が違っても、共感を通じて心が通じ合う瞬間を、ぜひ一緒に体験しませんか?
- 出展製品・サービス
- ■多言語名札&名刺作成ワークショップ
バイリンガルのメンバーが、漢字やさまざまな言語であなたの名前を書きます。シールを使って自由にデコレーションできる名札や名刺を作成できます。就職フェスや所属するコミュニティで自分の個性をアピールしましょう!
Turbota is an Ukrainian brand that creates modern products with a deep connection to culture. Our main products are candles, diffusers, honey, and ceramics.
We were honored to take part in the first Ukrainian culture festival in Tokyo. Our production capacity can reach up to 10,000 units per month, and we work with 40 showrooms across Ukraine. We've already showcased our products in Germany, Italy, Norway, the Czech Republic, and other countries, and we've recently started collaborating with distributors in the Netherlands.
Our brand is built on three key ideas: originality, moments, and mission. Each product, from its name to its scent, is designed to capture people’s memories and special moments in life.
Products & Services ■Dnipro River ■Bird song ■Forest song
Turbota is an Ukrainian brand that creates modern products with a deep connection to culture. Our main products are candles, diffusers, honey, and ceramics.
We were honored to take part in the first Ukrainian culture festival in Tokyo. Our production capacity can reach up to 10,000 units per month, and we work with 40 showrooms across Ukraine. We've already showcased our products in Germany, Italy, Norway, the Czech Republic, and other countries, and we've recently started collaborating with distributors in the Netherlands.
Our brand is built on three key ideas: originality, moments, and mission. Each product, from its name to its scent, is designed to capture people’s memories and special moments in life.
- Products & Services
- ■Dnipro River
This candle will take you to the river bank, where the breeze gently caresses your face and the coolness of mint wafts in the air.
The atmosphere of the scent:
Top notes: bergamot, sea salt
Middle notes: peony, mint
Base: juniper, musk, marine notes■Bird songWould you like to find yourself in a forest glade, surrounded by warm sunlight and birdsong?
This candle will create just the right atmosphere.
The atmosphere of the fragrance:
Top notes: orange peel, pepper, cardamom
Middle notes: ginger, nutmeg
Base: fir, cinnamon, honey■Forest songThis candle embodies the spirit of the Volyn forest. Its scent is an unrivalled combination of moss, fir trees and fresh citrus notes.
Feel the scent of forest trees and flowers
The atmosphere of the fragrance:
Top notes: cypress, lemon zest
Middle notes: cedar
Base: fir, amber, moss - Contact
- Ukraine, Lviv
TEL:+380954841736
URL:https://turbotamanufactory.com
Email: lviv.turbota@gmail.com
ターボタはウクライナのブランドで、文化と深く結びついたモダンな製品を生み出している。主な製品は、キャンドル、ディフューザー、蜂蜜、陶器です。
東京で初めて開催されたウクライナの文化祭にも参加させていただきました。生産能力は月産1万個に達し、ウクライナ全土で40のショールームと提携しています。すでにドイツ、イタリア、ノルウェー、チェコ共和国などで製品を展示しており、最近ではオランダの代理店との提携も始めました。
- 出展製品・サービス
- ■ドニプロ川
このキャンドルは、そよ風が優しく顔を撫で、ミントの清涼感が漂う川岸に連れて行ってくれる。
香りの雰囲気
トップノート:ベルガモット、シーソルト
ミドルノート:ピオニー、ミント
ベースノート:ジュニパー、ムスク、マリンノート■鳥の歌暖かな日差しと小鳥のさえずりに包まれた森の木立の中に身を置いてみたいと思いませんか?
このキャンドルは、まさにそんな雰囲気を演出してくれるだろう。
香りの雰囲気
トップノート:オレンジピール、ペッパー、カルダモン
ミドルノート:ジンジャー、ナツメグ
ベースノート:モミ、シナモン、ハチミツ■森の歌ヴォリンの森の精神を体現したキャンドル。その香りは、苔、モミの木、フレッシュな柑橘系のノートの比類ない組み合わせです。
森の木々や花々の香りを感じてください。
香りの雰囲気
トップノート:ヒノキ、レモン・ゼスト
ミドルノート:シダー
ベースノート:モミ、アンバー、モス
Urban Renaissnace Agency(UR) is a nationai agency that manages approximately 700,000 rental housing units throughout Japan.UR rentai housing is currently home to many foreign residents,and Urban Renaissance Agency is comitted to providing safe,secure,and comfortable housing.Please take this opportunity to consider moving into UR rental housing.
Products & Services ■introduction to UR rental housing
Urban Renaissnace Agency(UR) is a nationai agency that manages approximately 700,000 rental housing units throughout Japan.UR rentai housing is currently home to many foreign residents,and Urban Renaissance Agency is comitted to providing safe,secure,and comfortable housing.Please take this opportunity to consider moving into UR rental housing.
- Products & Services
- ■introduction to UR rental housing
Here are some of the many benefits of UR rental housing.
- Contact
- 大阪府大阪市北区梅田2丁目2番22号ハービスエントオフィスタワー12階
TEL:06-6346-3417
Email: tooru-nishiyama@ur-net.go.jp
UR都市機構は、日本全国で約70万戸のUR賃貸住宅を管理運営している国の機関です。現在、UR賃貸住宅では多くの外国の方がお住まいいただいています。UR都市機構では、安心、安全、そして快適な住まいを提供します。ぜひこの機会にUR賃貸住宅のご入居のご検討ください。
- 出展製品・サービス
- ■UR賃貸住宅の様々なメリットを紹介いたします。
UR賃貸住宅は、民間の賃貸住宅と比べて様々なメリットがあります。UR賃貸住宅では礼金、仲介手数料、更新料がなく、また保証人、保証料も不要です。このようにUR賃貸住宅での契約時にはコストがあまりかからないことから是非次の住まいはUR賃貸住宅をご検討ください。
We are providing school meal in Malawi through Malawian coffee in Japan collaborating with companies such as Mobell communications Limited in UK for inbound business providers.
The coffee is used in expat networks too through various opportunities, such as international schools, English teachers communities and Mobell`s service users.
We provide the future of the kids especially in Malawi and Japan by school meals and emphasis the charity aspects of our products for expats in Japan.
Products & Services ■Malawian Coffee ■Malawian coffee drip pack 10gm
We are providing school meal in Malawi through Malawian coffee in Japan collaborating with companies such as Mobell communications Limited in UK for inbound business providers.
The coffee is used in expat networks too through various opportunities, such as international schools, English teachers communities and Mobell`s service users.
We provide the future of the kids especially in Malawi and Japan by school meals and emphasis the charity aspects of our products for expats in Japan.
- Products & Services
- ■Malawian Coffee
Malawian specialty coffee from local farms.
It is naturally grown and the profit goes to charity for school meal in Malawi through NPO Seibo.
The coffee is ground and beans(100gm).■Malawian coffee drip pack 10gmMalawian coffee, ground coffee and used for 1 cups of coffee as drip pack.
The profit goes to charity through NPO Seibo. - Contact
- 東京都北区赤羽西6-4-12
TEL:09034260734
URL:https://www.charity-coffee.jp/en/
Email: makoto.yamada@seibojapan.or.jp
私たちは、アフリカのマラウイの給食支援を提供している団体です。
その活動は、マラウイ産のコーヒーにも支えられており、Mobell Communications LimitedなどのExpatへのサービスを展開する企業とも提携し、その利用数を増やし、寄付に繋げています。それ以外にも国内の英語の先生の共同体、インターナショナルスクール、日本の学校のネットワークも生かし、活動を広め、世界の中で人口も増えていくアフリカの平和で若者の多いマラウイの未来、日本の子供たちの将来を支える活動を広げていきます。
- 出展製品・サービス
- ■マラウイコーヒー100gm(粉/豆)
マラウイの子供たちの給食支援に繋がる、マラウイ産のコーヒーです。
自然栽培のスペシャルティコーヒーで、NPO法人せいぼを通して給食支援に繋がります。
100gmの粉で、フィルターコーヒーなどに使用できる粉と豆を販売します。■マラウイコーヒードリップバック10gmマラウイの子供たちの給食支援に繋がる、マラウイ産のコーヒーです。
自然栽培のスペシャルティコーヒーで、NPO法人せいぼを通して給食支援に繋がります。
1杯分のコーヒーとして使用できるドリップバックです。
**Yashibe Restaurant** – Based in **Gifu City**, Yashibe offers authentic **Romanian traditional dishes**, bringing the rich flavors of Romania to Japan. At this exhibition, we’re excited to share a selection of our **homemade Romanian cookies**, crafted with care to reflect the warmth and heritage of our cuisine.
Products & Services ■**ヤシベ・ルーマニアの伝統料理**を提供し、ルーマニアの豊かな風味を日本に伝えています。
**Yashibe Restaurant** – Based in **Gifu City**, Yashibe offers authentic **Romanian traditional dishes**, bringing the rich flavors of Romania to Japan. At this exhibition, we’re excited to share a selection of our **homemade Romanian cookies**, crafted with care to reflect the warmth and heritage of our cuisine.
- Products & Services
- ■**ヤシベ・ルーマニアの伝統料理**を提供し、ルーマニアの豊かな風味を日本に伝えています。
Based in **Gifu City, Yashibe offers authentic **Romanian traditional dishes**, bringing the rich flavors of Romania to Japan. At this exhibition, we’re excited to share a selection of our **homemade Romanian cookies**, crafted with care to reflect the warmth and heritage of our cuisine.
- Contact
- 500-8069 Gifu shi Imakomachi 32
TEL:058-203-9181
Email: yashibegifu@yahoo.com
**ヤシベ・レストラン** - 岐阜市**を拠点とするヤシベは、本場**ルーマニアの伝統料理**を提供し、ルーマニアの豊かな風味を日本に伝えています。今回の展示会では、ヤシベの伝統的な味と温かさを表現するために心を込めて作られた**ルーマニアの手作りクッキー**をご紹介いたします。
- 出展製品・サービス
- ■**ルーマニアの手作りクッキー**をご紹介いたします。
**ヤシベ・レストラン** - ルーマニアの伝統料理**を提供し、ルーマニアの豊かな風味を日本に伝えています。今回の展示会では、ヤシベの伝統的な味と温かさを表現するために心を込めて作られた**ルーマニアの手作りクッキー**をご紹介いたします。